當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
今天要講的習(xí)慣用語(yǔ)都是以sleep這個(gè)詞為主的。 Sleep就是睡覺(jué)。我們大家都希望在晚上睡個(gè)好覺(jué)。
《Rolling in the Deep》收錄于Adele的專輯《21》中,是第54屆格萊美的大熱單曲,該曲獲得格萊美年度最佳歌曲獎(jiǎng)和年度最佳制作獎(jiǎng)。
Urban diseases就是指“城市病”,是指人口過(guò)于向大城市集中而引起的一系列社會(huì)問(wèn)題,表現(xiàn)在:urban planning(城市規(guī)劃)和建設(shè)盲目向周邊攤大餅式的擴(kuò)延,大量耕地被占,使人地矛盾更尖銳。
男性荷爾蒙睪丸素竟成了華爾街交易者為趕超職場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手而選用的藥物。他們希望借此提升自己的工作表現(xiàn)。
Jessica在北京學(xué)漢語(yǔ),她的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語(yǔ)怎么說(shuō)的詞,就會(huì)來(lái)請(qǐng)教她。今天是怡茹要問(wèn)的:搶風(fēng)頭。
美國(guó)田納西州的一對(duì)夫婦在Facebook上與一名女子解除了好友關(guān)系,卻沒(méi)想到在家中慘遭謀殺。
最近,一個(gè)名為“休假式治療”的新詞在中華大地飄然降臨并異軍突起,變成了2012年年初爆紅網(wǎng)絡(luò)的流行語(yǔ)。
《Didn't We Almost Have It All》曾于1988提名格萊美年度最佳單曲獎(jiǎng),而這支單曲更是首支即使沒(méi)有拍攝MV也能夠在美國(guó)公告牌排進(jìn)熱門(mén)100的單曲。讓我們一起來(lái)感受惠特尼的永恒魅力吧!
今年情人節(jié),大多數(shù)單身者最想要的禮物不是賀卡、鮮花和巧克力,而是一段特別的經(jīng)歷,如外出游玩或共進(jìn)晚餐。
嚴(yán)冬時(shí)節(jié),如果您在商場(chǎng)看見(jiàn)顧客試穿雪紡薄紗,不用奇怪,不少商場(chǎng)大打季節(jié)差推出冬靴夏賣(mài),夏裙冬銷等活動(dòng),以大大低于正季的價(jià)格俘獲了不少“反季淘”客。那么反季淘用英文怎么表達(dá)呢?
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn