當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
分享到
Under pressure: New York clinics have reported a rise in demand for treatment for testosterone deficiency from Wall Street high-flyers |
The male hormone testosterone has become an unlikely drug of choice for Wall Street traders seeking to give themselves an edge over their professional rivals. New York clinics have reported a rise in treatment for 'testosterone deficiency', sometimes known as 'andropause'. They say many workers in the male-dominated industry are hoping that boosters of the hormone will help them perform better at work and put in longer hours. Upper West Side osteopath Lionel Bissoon, who now specialises in 'integrative medicine', says he first noticed demand for testosterone replacement therapy when the financial crisis hit. He told the Financial Times: 'Since the recession started, more guys want to be on top of their game.' Ninety percent of his patients, he revealed, hold senior positions in the finance industry and are typically in their thirties or forties. 'All of these men are under tons of stress, and stress will reduce their levels of testosterone,' he said. 'As one patient told me: "There’s a whole bunch of whizz-kids beneath me who are ready to take my place."' One patient, a 40-year-old venture capitalist who goes only by the name John, told the paper that his lack of drive and lethargy was initially diagnosed as depression. A consultation with Dr Bissoon, however, revealed that his problem was actually a testosterone deficiency. John says: 'Wall Street is a play hard, work hard environment. I now have a bit more of an alpha male personality, and I’m able to get by on less sleep. 'It's the positive side of aggression. You change your mentality and start looking positively at the future.' Dr Bissoon added: 'If you’re going to be trading on Wall Street or dealing with large sums of money, you had better be confident. The man who is wishy-washy is not going to be successful.' (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
男性荷爾蒙睪丸素竟成了華爾街交易者為趕超職場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手而選用的藥物。 紐約多家診所報(bào)告說(shuō),近來(lái)治療“睪丸素缺乏癥”的病人增多了,該病癥有時(shí)也稱作“男性更年期”。 據(jù)診所稱,許多在男性為主的行業(yè)中就職的人希望能通過(guò)提升睪丸素水平使自己在工作中表現(xiàn)得更好,投入更長(zhǎng)時(shí)間工作。 紐約上西區(qū)一位專攻“綜合藥學(xué)”的整骨醫(yī)生萊昂內(nèi)爾?畢松說(shuō),他是在金融危機(jī)來(lái)襲時(shí)首次注意到人們對(duì)睪丸素補(bǔ)充療法的需求的。 他告訴《金融時(shí)報(bào)》說(shuō):“自從經(jīng)濟(jì)開始蕭條,更多的男人想成為行業(yè)中的佼佼者?!?/p> 他透露說(shuō),他有90%的病人都在金融行業(yè)身居要職,而且一般是三十多歲或四十多歲。 他說(shuō):“這些男性全都生活在巨大的壓力之中,而壓力會(huì)降低他們的睪丸素水平?!?/p> “一位病人曾告訴我說(shuō):‘我下面有一大班年輕才俊都對(duì)我的職位虎視眈眈?!?/p> 一位自稱名為約翰的病人是一名40歲的風(fēng)險(xiǎn)投資人,他告訴《金融時(shí)報(bào)》說(shuō),他缺乏動(dòng)力、精神萎靡,一開始被診斷為抑郁癥。但是,經(jīng)畢松醫(yī)生診斷發(fā)現(xiàn),他的問(wèn)題其實(shí)是睪丸素缺乏癥。 約翰說(shuō):“華爾街是一個(gè)拼命工作、盡情享樂的環(huán)境。我現(xiàn)在也有點(diǎn)變成阿爾法人格了,睡眠更少也可以應(yīng)付工作?!?/p> “這是侵略性的積極一面。你改變自己的心態(tài),開始積極地看待未來(lái)。” 畢松醫(yī)生補(bǔ)充說(shuō):“如果你要在華爾街做交易或經(jīng)手一大筆錢,你最好保持自信。一個(gè)優(yōu)柔寡斷的人是不會(huì)成功的?!?/p> 相關(guān)閱讀 “占領(lǐng)華爾街”示威者轉(zhuǎn)戰(zhàn)富豪大宅 美國(guó)失業(yè)者的救命稻草:救濟(jì)、儲(chǔ)蓄和配偶 工作表現(xiàn)不佳?“老虎伍茲效應(yīng)”在作怪 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: edge: 優(yōu)勢(shì) andropause: 男性更年期 alpha male personality: 阿爾法人格,擁有這種人格的人自信,有主見,勇于承擔(dān)責(zé)任,也喜歡指揮他人。 get by: 過(guò)得去 wishy-washy: 優(yōu)柔寡斷的 |
上一篇 : 美夫婦刪除“好友”被殺
下一篇 : 情人節(jié):“失戀博物館”為你療傷
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn