當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
誰都喜歡聽奉承話,但是如果對(duì)方是為了說服你買他的東西,那么你可要多長(zhǎng)一個(gè)心眼了。這種虛情假意的漫天吹捧就叫snow job。
“清新指數(shù)”就是fresh air index,是針對(duì)eco-tourism attractions(生態(tài)旅游景區(qū))發(fā)布的PM2.5 and healthy air measurements(PM2.5值和負(fù)氧離子指數(shù))。
眾包(crowdsourcing)是將某個(gè)任務(wù)或問題拋給未知的大眾——可以是張三、李四,或任何一個(gè)可能貢獻(xiàn)答案或解決方法的人。
For Clinton’s mother to take her husband’s death in stride is for her to take the sad news in a calm way.
俗話說,金錢買不到幸福。但研究發(fā)現(xiàn),經(jīng)濟(jì)上的安全感比健康的身體更能讓人滿足。數(shù)據(jù)顯示,盡管英國人對(duì)自己的健康狀況越來越沮喪,但是英國人整體的幸福感水平卻在提高。
A shortage of qualified managers is the fastest-growing area of risk confronting US companies' Chinese operations, according to a survey.
騰訊與京東商城的聯(lián)姻可視為對(duì)中國電商巨頭阿里巴巴發(fā)起的戰(zhàn)書,而且今后將對(duì)阿里巴巴構(gòu)成更大的挑戰(zhàn),阿里巴巴已經(jīng)在加快其移動(dòng)社交應(yīng)用推廣。
這些失聯(lián)乘客里還有二十幾位中國書畫家,包括72歲高齡的知名書法家張金權(quán)和35歲的維吾爾族藝術(shù)家買買提?阿布拉。
馬來西亞援引調(diào)查人員的話稱,馬航失聯(lián)客機(jī)曾在失聯(lián)的8個(gè)小時(shí)中持續(xù)低飛并采用“地形掩護(hù)”戰(zhàn)術(shù),以躲避雷達(dá)追蹤。
習(xí)近平主席即將訪問歐洲,此行會(huì)與歐洲在制造業(yè)、金融、能源和文化交流方面簽署多個(gè)合作協(xié)議,專家表示這會(huì)為中歐未來關(guān)系定下基調(diào)。
整形外科醫(yī)務(wù)人員表示現(xiàn)在越來越多的病人想要進(jìn)行面部整形,這是因?yàn)槭艿疆?dāng)下社交媒體和愈演愈烈的全民自拍風(fēng)潮的影響。
一些考生翻譯水平還是不錯(cuò)的,但對(duì)于翻譯的基本常識(shí)缺乏了解,不知道如何規(guī)范地處理數(shù)字、人名、地名、機(jī)構(gòu)名、縮略語以及其他問題。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn