當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
到了冬天,又有許多人要患上季節(jié)性情緒失調(diào)了。不過,芬蘭研發(fā)的亮光耳機(jī)可以簡簡單單就讓你的心情好起來。
Donny在北京學(xué)中文,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會(huì)來請教他。今天是吳瓊要問的:跑龍?zhí)?群眾演員。
因發(fā)動(dòng)機(jī)故障,“螢火一號(hào)”火星探測器未能進(jìn)入預(yù)定軌道。Intended orbit就是指“預(yù)定軌道”,也可以稱為designated trajectory。
美國總統(tǒng)奧巴馬本周三要求政府機(jī)構(gòu)削減40億美元開支,比如用于差旅、印刷、以及咖啡杯等的開銷,來幫助經(jīng)濟(jì)恢復(fù)。
Grassroots election就是指“基層選舉”,grassroots就是指“草根,基礎(chǔ),基層的”,比如grassroots democracy (基層民主)、grass-rooted culture(草根文化)等。
你是否經(jīng)常傾聽同事的抱怨呢?一項(xiàng)新研究表明,事實(shí)上我們會(huì)“傳染上”他人的壓力,女性更容易遭遇二手壓力。
“Break”作為英文中的一個(gè)常用詞,能夠與很多詞語搭配、形成短語表達(dá)豐富的含義,今天我們就來學(xué)習(xí)一些吧。
睡眠負(fù)債(sleep debt)指長期睡眠不足產(chǎn)生的影響。睡眠負(fù)債過多可能會(huì)導(dǎo)致精神或身體疲憊。
道格帶霍利來參加朋友聚會(huì),兩人戀情正式公開。猜謎游戲后,道格和霍利步入舞池。正當(dāng)這時(shí),道格的前女友蘇珊也來到了這里,看到兩人熱舞,不僅醋意大發(fā)。她決心把道格重新拉回自己身邊。
Post-crisis development model就是指“后危機(jī)時(shí)代發(fā)展模式”,“post-crisis (后危機(jī))”概念是指發(fā)生于2008到2009年的世界financial crisis(金融危機(jī))之后的一個(gè)歷史時(shí)期。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn