當前位置: Language Tips> 首頁推薦
Live-fire drills就是指“實彈演習(xí)”,live-fire就是指“實彈射擊”,例如live-fire zone(實彈射擊區(qū));drill就是指“操練,訓(xùn)練”,例如fire drill(消防演習(xí))。
斯蒂芬是全隊中最弱小的一個兵,但是他憑借自己的智慧和勇氣贏得了女特工卡特的青睞,并通過重重考驗被選中參加“超級士兵”改造計劃。在改造實驗前夜,科學(xué)家埃爾斯金向斯蒂芬揭示了實驗的真相:它將放大一切,無論是善良還是邪惡……
英國守財奴戈登?休伊特在吝嗇了一生之后,留下25萬英鎊的遺產(chǎn)。這位守財達人曾經(jīng)為了省電而在車里讀報。
一提起度假,我們很自然地就想到甜蜜的二人世界,其實整個家族一起度假,可以拼車拼房拼伙食,也是一種省錢又充滿人情味的度假方式,這就是greycation(同堂假期)。
Late cards就是指“遲到卡”,是指上海和廣州地鐵提供的一項特殊服務(wù),每次地鐵出故障或延誤后向乘客發(fā)放“Apology Letter(致歉信)”,上面印有到達站和當天日期。
研究發(fā)現(xiàn),女性很少在數(shù)學(xué)相關(guān)領(lǐng)域從事學(xué)術(shù)研究工作是因為女數(shù)學(xué)教授的生活方式和母親的身份相沖突。
二戰(zhàn)期間,許多美國青年紛紛報名參軍。一位名叫斯蒂芬·羅杰斯的年青人雖然有志投身軍隊,可惜卻因身體過份孱弱而被拒絕入伍。一個和軍隊合作進行實驗的科學(xué)家偶然聽到了斯蒂芬和剛?cè)胛榈呐笥寻投魉沟膶υ挘瑳Q定破格給他一次機會……
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn