當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
北極迅速融化可能引發(fā)災(zāi)難性的“經(jīng)濟(jì)定時(shí)炸彈”。這個(gè)定時(shí)炸彈可能會(huì)耗費(fèi)全球幾百萬(wàn)億美元,破壞全球金融系統(tǒng)。
科學(xué)家經(jīng)過(guò)實(shí)驗(yàn)得出結(jié)論:鴿子大腦中有一幅空間地圖,因而能夠在陌生地區(qū)飛行,并能判斷出確切的飛行方向。
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬將于當(dāng)?shù)貢r(shí)間29日與前國(guó)務(wù)卿希拉里·克林頓在白宮共進(jìn)午餐。
Thick and thin are opposites. In terms of friendship, it points to the highs and lows of their relationship.
在中國(guó),換上“陳愛(ài)龍”這個(gè)名字,他成了一個(gè)擅長(zhǎng)耍雙截棍、太極拳、木棍還有劍術(shù)的功夫明星,常扮演的角色是李小龍。
無(wú)手機(jī)焦慮癥(nomophobia)指手機(jī)聯(lián)系不暢通時(shí)的恐懼心理。這個(gè)詞是no-mobile-phone phobia(無(wú)手機(jī)焦慮癥)的縮寫(xiě)形式。
Runners dressed in inflatable Sumo costumes prepare to take part in a 5km (3 miles) charity run at Battersea Park in London July 28, 2013.
“債務(wù)審計(jì)”是an audit of debt,也可用debt audit表示。 “債務(wù)”除了debt,也可用liability表示。
Ghosting,也叫愛(ài)爾蘭式告別或法式告別,指沒(méi)有跟任何人告別就離開(kāi)某個(gè)社交活動(dòng)的行為,即“不辭而別”。
Singers Britney Spears and Katy Perry pose at the premiere of "The Smurfs 2" at the Regency Village theatre in Los Angeles, California July 28, 2013.
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn