當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
Heir-apparent就是指“有確定繼承權(quán)的人”,或者“準(zhǔn)繼承人”,heir就是指繼承人;嗣子,比如:He fell heir to a large fortune.(他成了一大筆財產(chǎn)的繼承人。)
美國兩名參議員準(zhǔn)備提起一項議案,為在美國購買總價50萬美元以上住房的外國人發(fā)放居留簽證,但持此類簽證不準(zhǔn)在美國就業(yè)。
英國一項調(diào)查揭示,sexting一詞是2011年最不受歡迎的新科技術(shù)語,其次是intexticated和defriend。
“主題餐廳”就是themed restaurant,是通過一個或多個主題為吸引標(biāo)志的飲食餐廳場所,希望人們身臨其中的時候,經(jīng)過觀察和聯(lián)想,進(jìn)入期望的主題情境。
Bystander effect指的就是心理學(xué)上的“旁觀者效應(yīng)”,也稱為Genovese syndrome,說的是,旁觀者越多,提供幫助的人就越少。
布魯是一只世界上極其稀少的藍(lán)色金剛鸚鵡,當(dāng)他還是雛鳥時,就被偷獵者從里約擄到美國。陰差陽錯,他變成了小女孩琳達(dá)的寵物,從此相伴多年。如今的布魯儼然一個養(yǎng)尊處優(yōu)的宅男,甚至忘記了如何飛行。有一天,一位名叫圖里奧的鳥類學(xué)家來到了琳達(dá)經(jīng)營的書店……
在繁忙的大都市中,你是在繼續(xù)享受單身貴族的快樂,還是已經(jīng)陷入婚姻生活的“束縛”,抑或正在和心愛的他(她)談著轟轟烈烈的戀愛呢?
蘋果公司最新推出的一款“找朋友”應(yīng)用程序可以快捷鎖定朋友位置,這也使之成為“外遇終結(jié)者”。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn