當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
研究指出,相比面對(duì)面的談話,通過發(fā)短信提問能得到更真實(shí)準(zhǔn)確的答案,而且人們會(huì)在短信中透露更多敏感信息。
法國新任總統(tǒng)弗朗索瓦-奧朗德帶領(lǐng)社會(huì)黨政府本周四正式履新,首項(xiàng)政策即宣布對(duì)總統(tǒng)和所有內(nèi)閣部長一律減薪30%。
Pump Pain Index是加油痛苦指數(shù),該指數(shù)越高,說明購買一加侖汽油所需花銷占收入比重越大。Pump意為泵,常見的泵有bicycle pump(打氣筒)、bilge pump(污水泵)、及gasoline pump(加油泵)等。
To be on the line這個(gè)習(xí)慣用語的意思是處于危險(xiǎn)狀態(tài),通常是指生意或婚姻、或者指一個(gè)人的名譽(yù)有被損壞的危險(xiǎn)等。例如:A man who cheats knows full well that he is putting his marriage on the line.
Hackerazzi(黑客狗仔)一詞實(shí)為hacker(黑客)和paparazzi(狗仔)的合成詞,延續(xù)了狗仔們“跟蹤名人、偷拍照片、給報(bào)刊爆料”的行為風(fēng)格。
經(jīng)比利改造的球隊(duì)出師不利,連敗了好幾場(chǎng)。比利看見明星球員吉昂比在輸球后完全不以為恥,勃然大怒。在焦灼的思慮過后,比利決定將主力吉昂比換掉,堅(jiān)持推行自己的運(yùn)營理念……
一般加拿大家庭中,盡管男性賺錢更多,但家庭財(cái)政多由女性管理,高達(dá)82%的家庭,由女性管理財(cái)政大權(quán)。
最新調(diào)查顯示,要成為女性心目中的“完美先生”,身高應(yīng)為1.83米,黑色短發(fā),穿著時(shí)尚,有碩士或博士學(xué)位,年薪9.5萬美元,開奧迪車。他不能太深不可測(cè),要能開玩笑,不喝烈酒但愛吃肉。
卡拉-布呂尼已經(jīng)卸下了法國第一夫人的身份,她打算重返樂壇,計(jì)劃舉辦多場(chǎng)演唱會(huì),并將在今年秋天推出新專輯。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn