當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
馬特帶兩個女兒去醫(yī)院看望她們余日無多的母親。他讓女兒們先在門外等候,自己先進病房。看著面如死灰的妻子,想到她竟然背叛自己,馬特不由得怒火中燒,對著毫無知覺的妻子痛快地發(fā)泄了一通……
通常超市會把高檔貨放在貨架上最高的地方,因此高檔貨叫top shelf product,而便宜貨會放在貨架底層,因此便宜貨英文是……你懂的。
為了緩解夫妻之間因為一時沖動草率離婚的現(xiàn)狀,浙江省慈溪市民政局4月出臺了“預(yù)約離婚登記制度”?!半x婚預(yù)約”就是divorce appointment?!芭c某人預(yù)約”則可用make/fix an appointment with somebody來表示。
倫敦2012奧運會期間,奧組委將向運動員免費發(fā)放超過15萬只避孕套。據(jù)稱七成奧運選手都在比賽期間發(fā)生過一夜情。
“剩男剩女”翻譯成leftover women and men,帶有明顯的貶義,因為leftover一詞的意思是“吃剩的食物,殘羹剩飯”,不過中文原詞也是帶有貶義的。
你身邊肯定少不了幾個熱愛美食的朋友,特別會吃的朋友俗稱“老饕”或“食客”,英文叫foodie,跟著這樣的朋友出去,“眼大肚子小”可不行哦,必然要pig out(大吃大喝)一番才盡興呢!
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn