當前位置: Language Tips> 首頁推薦
People who take a foxhole approach to things are people who take things seriously.
感恩節(jié)(Thanksgiving Day)原意是為了感謝上天賜予的好收成,不只美國和加拿大獨有,世界上其他國家也都有類似的慶祝節(jié)日。
研究人員發(fā)現(xiàn),購物能提高老年人的智力。老年人會用一個額外的大腦區(qū)域去記住各類產(chǎn)品,然后從中挑選出最物美價廉的。
二套房“認貸不認房”英文表達就是mortgages on second homes to be treated in the same way as a first mortgage,正一新政有效促進了樓市回暖。
在影片《星際穿越》首映式上,最吸引眾人目光的不是影星安妮·海瑟薇,而是她佩戴的項鏈……或者說,“背鏈”。
151國新地圖出爐,揭密世界上哪個地區(qū)的居民最幸福長壽。根據(jù)最新的幸福星球指數(shù),哥斯達黎加、哥倫比亞和越南名列前三。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn