當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
Biological identification data就是指“生物識別信息”,是指通過人類biologicalcharacteristics(生物特征),進(jìn)行identity authentication(身份認(rèn)證)的一種技術(shù)。
自從切片奶酪問世以來,最偉大的發(fā)明是什么?以下是實(shí)實(shí)在在改變了世界的14個(gè)偉大發(fā)明——不包括奶酪。
黑客團(tuán)體“匿名者”上周日宣稱成功侵入美國安全智庫戰(zhàn)略預(yù)測公司數(shù)據(jù)庫,竊取數(shù)千份信用卡號碼及其他個(gè)人信息。
我們生活中的常見詞匯,包括水果蔬菜等都能在美國俚語中被賦予特殊含義。今天我們要學(xué)的俚語是關(guān)于“香蕉(banana)”這一大家都非常熟悉和喜歡的水果。
第一個(gè)訂貨單最強(qiáng)勢的時(shí)間在什么時(shí)候?早上6點(diǎn)鐘到7點(diǎn)半!這都是人們在廁所里面訂購的。Couch commerce(沙發(fā)商務(wù))時(shí)代已悄然而至。
Real-name tweeting registration指的就是real-name weibo service(微博實(shí)名制),real-name就是指“實(shí)名的”,如real-name reporting(實(shí)名舉報(bào))、real-name registration system(實(shí)名制)。
今天要講的習(xí)慣用語有這樣一個(gè)共同的關(guān)鍵詞:flip。Flip這個(gè)詞有多種不同的意思,而且既可以是動詞也可以是名詞。
南加州一位女性近日為了阻止丈夫在洛杉磯國際機(jī)場登機(jī)去看望他的“情人”,竟然謊稱丈夫攜帶炸彈。她因此將被起訴。
翻譯需要講求對等,但有時(shí)候這種對等不能太過機(jī)械。從實(shí)際操作層面來看,大多數(shù)翻譯對等都是在句子層面展開的,不過偶然也需要進(jìn)行跨越句子的調(diào)整,這樣的對等可以說是段落或篇章的對等。
這首歌的旋律歡快動人,歌詞簡單易懂,更重要的是歌詞的意境甜蜜溫馨,表達(dá)的意思最適合打算圣誕表白的情侶們了。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn