當前位置: Language Tips> 首頁推薦
經(jīng)常聽到有人感嘆現(xiàn)在什么都漲價,就是工資不漲。好不容易漲了一點工資,卻發(fā)現(xiàn)遠遠趕不上物價飛漲的速度……今天我們來學(xué)習(xí)一下如何用英語來抱怨上漲的物價吧!
這首《Everything in the World》告訴我們:有時候,我們會覺得生活毫無意義、世界都背棄了我們,但是其實只要你睜開眼睛,敞開心扉,世界就在你眼前。
Nepotism(裙帶關(guān)系)這個詞對中國人來說基本就是常識,對于一個重視Confucius ethics(儒家倫理)的國家來說,在很多事情的處理上,走的不是正規(guī)程序,而是靠所謂的nepotism。
新版《牛津簡明英語詞典》收錄了Retweet(轉(zhuǎn)發(fā))和sexting(發(fā)送性短信)等新詞,還附上了1911年版的詞典。
北京特色小吃“炸醬面”在上文中的譯法是noodles with fried bean and meat sauce,也可簡單表達為noodles with bean paste。
羅利到格雷格家過夜,羅利的媽媽給他們準備了合適的電影,但是兩人卻偷偷看起了恐怖片。格雷格的父母也在樓下看電影,忽然聽到樓上傳來驚聲尖叫……
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn