當前位置: Language Tips> 首頁推薦
英國年輕人現(xiàn)在變得越來越自私。專家稱,父母們總是滿足孩子圣誕節(jié)的要求,從而導(dǎo)致“現(xiàn)在就要”一代的產(chǎn)生。
今天要講的習(xí)慣用語都包括一個關(guān)鍵詞:sweet。它表示“甜的”,是糖、蜂蜜或者糕點之類的食品的味道,然而sweet還有很多別的意思,由于人們多半喜歡甜食,所以sweet可以有討人喜歡的意思。
In the above example, Germany is accused of having been sitting on its hands, i.e. of inaction, when clearly it is expected to have done something to ease the euro crisis.
Walked nude指的就是baring all(裸體),nude就是指“裸體的;無裝飾的”,比如in the nude (裸體;公開)、nude look(裸妝)。
迪倫和杰米各自都剛剛跟自己的男女朋友分手,并且兩人都是被甩的一方。這天,迪倫從洛杉磯來到紐約應(yīng)聘某雜志的藝術(shù)總監(jiān),杰米作為獵頭接待了他。迪倫不喜歡紐約的擁擠,打算推掉這份工作,但杰米請他幫自己個忙,照常參加面試。
科學(xué)家剛發(fā)現(xiàn)一顆宜居行星“開普勒22b”,這是迄今為止發(fā)現(xiàn)的和地球最相像的,可能成為人類未來居住地。
“蘿卜哥”的這一善舉卻引來了一場free radish stampede(免費蘿卜遭哄搶)的“蘿卜大戰(zhàn)”, stampede就是指“蜂擁、搶占”,如Customers stampeded the shop.(顧客蜂擁沖入了商店。)
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn