當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
下次去酒吧喝一杯的時(shí)候,也可以順便給你的狗狗也來一杯了。美國(guó)一位吧臺(tái)服務(wù)員去年突發(fā)奇想研制了一款專供狗狗飲用的啤酒。
Coffee industry giants such as Nestle and Starbucks have been increasing their purchases of Puer coffee.
Fire prevention(防火)的主要是follow rules on fire safety(遵守用火安全規(guī)定),發(fā)現(xiàn)并排除fire hazards(火災(zāi)隱患)。
穿上婚紗的新娘和新郎一起手持手槍、步槍、沖鋒槍等各種武器宣讀結(jié)婚誓言,然后新人一同前往VIP射擊場(chǎng)發(fā)射子彈。
We expect companies selling products to make them as available as possible. But now some of them are bringing back rationing.
It means you can't have the action and not have its consequences as well.
Resolutionist指元旦過后為了執(zhí)行新年計(jì)劃而去健身房鍛煉但后來沒怎么堅(jiān)持的那些人,我們稱之為“新年計(jì)劃族”。
Chinese philanthropic organizations have been losing credibility due to a lack of financial transparency, experts said.
交管部門稱會(huì)進(jìn)行traffic signal upgrade(交通信號(hào)燈升級(jí)),同時(shí)宣布對(duì)闖黃燈的司機(jī)以警示教育(warnings and education)為主,暫不處罰。
父母塞到孩子手中的智能手機(jī)或平板電腦其實(shí)就是一個(gè)虛擬的保姆,該現(xiàn)象也由此被稱之為“手機(jī)保姆(smartphone nanny)”。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn