當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
有的人會發(fā)現(xiàn)自己的消費分布圖是一條大起大落的曲線,因為他們對有的東西不惜重金,而其他東西的開支則能省則省,這種消費模式就叫rocketing(火箭式消費)。
2014年,中國文化產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域出臺了不少禁令新規(guī)。其中不乏廣為大眾認(rèn)可的規(guī)定,例如禁止教師收禮,也有引來一片爭議的禁令,諸如禁播部分美劇?,F(xiàn)在就讓我們來回顧一下。
幾個月以來,俄羅斯貨幣盧布貶值近一半,女性連一支口紅也買不起。來自西伯利亞的參議員伊戈爾?切爾尼舍夫為那些努力省錢購買進口化妝產(chǎn)品的俄羅斯女性出謀劃策:用甜菜根代替口紅。
《中國日報》知名電影評論人周黎明攜英籍外專Andrew Graham及馬來西亞籍外專Valerie Ng 也為大家奉上《中國日報》版《甄嬛傳》熱門臺詞的英文翻譯,歡迎討論。
說到“黑色星期五”,想必大多數(shù)人首先想到的是美國那個著名的購物狂歡節(jié)。其實,英國也有個“黑色星期五”,到底是怎樣的一天呢?讓我們一起來掃掃盲。
不得為藥品推薦療效、公共場所不能做煙草廣告、彈窗網(wǎng)頁廣告須能一鍵關(guān)閉、10歲以下孩子不能做廣告代言人……廣告法修訂草案二審稿為做廣告劃出五大“禁區(qū)”。
In other words, they took the chance even though they knew the odds were against it.
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn