當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
在瑞典,一部能夠從浸滿汗水的衣服上提取出安全純凈飲用水的汗水提取機(jī)進(jìn)入了人們的視線。該機(jī)器的原理類似于國(guó)際太空站的尿液凈化循環(huán)系統(tǒng),但造價(jià)卻低廉很多。
In other words, the occasion came and went without making a lot of noise.
This contraption may not look very impressive… But when the bicycle-powered helicopter defied gravity, it caused great excitement.
口紅效應(yīng)指在經(jīng)濟(jì)危機(jī)時(shí)消費(fèi)者更愿意購(gòu)買相對(duì)廉價(jià)的奢侈品這樣一個(gè)理論。女性消費(fèi)者在經(jīng)濟(jì)危機(jī)時(shí)選擇購(gòu)買的不是價(jià)格不菲的皮草服裝,而是高檔口紅。
A woman who had been infected with the H7N9 virus gave birth to a baby girl on Wednesday, a feat doctors are calling a miracle.
由日本培育的方形西瓜受到了俄羅斯富人的追捧。在莫斯科一家連鎖商店內(nèi),每個(gè)方形西瓜的價(jià)格高達(dá)860美元。
“打車軟件”(taxi-hailing apps or cab-hailing apps)的客戶群體主要集中在北上廣等一線城市(first-tier cities)。
誤解系列暫時(shí)告一段落,下周開始新的話題。本周介紹6個(gè)相對(duì)長(zhǎng)的句子,鑒別他們常見的誤解翻譯和實(shí)際翻譯。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn