當前位置: Language Tips> 首頁推薦
請想象你已經(jīng)最后敲定了期待已久的新年闔家團聚的計劃,你已經(jīng)打電話給父母并訂好航班了,但是突然間,政府在網(wǎng)站上公布的一紙通知將這一切化為泡影。
英國女王伊麗莎白二世在一年一度的圣誕節(jié)講話中強調(diào)反思的重要性。女王表示在人生混亂的時候,有必要在發(fā)生大事的時候“停下來想一想”。
圣誕和新年是大家盡情放松、大吃大喝的時節(jié),結(jié)果過完節(jié)不少人發(fā)現(xiàn),自己的腰圍長了不少,節(jié)前穿著很合身的衣服,現(xiàn)在穿著竟有些緊了,這就是Christmas tight——圣誕縮水。
今后五年中央將保持反腐的high-handed posture(高壓態(tài)勢),目的是resolutely halt the momentum of extensive corruption(堅決遏制腐敗蔓延勢頭)。
近日快餐巨頭麥當勞在一個僅向麥當勞員工開放的網(wǎng)站McResource Line上發(fā)布消息,建議員工避免吃漢堡以及油炸食品,多吃一些像沙拉、三明治之類的更為健康的食物。
Anyone caught smoking on high-speed trains will be fined up to 2,000 yuan ($330) starting Jan 1, according to a railway safety regulation.
2013年,中國大面積空氣污染之嚴重程度創(chuàng)近52年之最。近幾十年放任經(jīng)濟發(fā)展所造成的巨大環(huán)境破壞,引起了社會廣泛震驚。
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn