當前位置: Language Tips> 首頁推薦
聯(lián)合國的數(shù)據(jù)顯示,世界人口在幾天后將突破70億。據(jù)估計,世界人口將在2025年突破80億,在本世紀結束前達到100億。
56歲的加拿大人貝利沃上周日完成了11年的環(huán)球徒步旅行。這也是全球最長的一次不間斷環(huán)球徒步旅行。
反潮族(trend-bender)指那些試圖回歸老傳統(tǒng)的人。比如,他們有錢買車,但仍然選擇騎自行車上班;可能的情況下盡量選擇手寫蝸牛信,而不是發(fā)送電子郵件;更愿意閱讀“真正的”圖書,而不是電子書。
Seat warmer一般是指“坐椅加溫器”,在這里引申為“過渡人物”。在體育賽場上,seat warmer指的是“候補隊員”,用來替換傷病隊員,或者狀態(tài)不好的隊員。
Civility monitor group字面意思為“文明監(jiān)督隊”,其實就是最近北京市倡導的“市民勸導隊”。他們將用善意規(guī)勸引導的方式阻止不文明行為。
莉莉安的婚禮終于順利舉行了,一對新人帶著大家的祝福趕去度蜜月。安妮和海倫也終于和好?;槎Y結束后,羅茲警官意外地出現(xiàn)了,他把安妮“押”上警車,決心再也不放走她……
為節(jié)約經(jīng)費、節(jié)能減排,英國多數(shù)地區(qū)上演“午夜熄燈”。但也有人擔心這會增加交通事故和犯罪數(shù)量。
日本首相野田佳彥日前公開家庭財產(chǎn),成為自1984年內(nèi)閣成員家庭財產(chǎn)申報制度實施以來的“最窮首相”。
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn