當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
朋友們聚會,如果有人覺得無聊開始玩手機,其他人也會拿出自己的手機,最后就變成大家都聚精會神地盯著手機屏幕,誰也不理誰,這就是“iPhone效應(yīng)”。
支付寶的leak of information(信息泄露)讓人們對third-party payment platform(第三方支付平臺)的安全性產(chǎn)生了質(zhì)疑。
伏地魔是J?K?羅琳的魔幻小說《哈利?波特》系列中的一個虛構(gòu)人物。伏地魔首次出現(xiàn)是在1997年出版的《哈利?波特與魔法石》中。
“To do the right thing by somebody” means to treat them fairly and kindly.
China has destroyed 6.1 metric tons of elephant ivory seized over the years, hoping to send a zero-tolerance message to poachers.
美國國家安全局正在研發(fā)一款用于破解加密信息的量子計算機。斯諾登向《華盛頓郵報》提供了相關(guān)的秘密文件,該項目由此曝光。
馬年即將到來,最近各種跟“馬”有關(guān)的討論也很熱烈。今天咱們先討論討論漢語里跟馬有關(guān)的成語用英語怎么表達。
Icebreaker就是這兩天大家關(guān)注的“破冰船”,“雪龍?zhí)枴蹦壳氨焕в谀蠘O浮冰區(qū)(ice floe area),距離最近的清水區(qū)(ice-free waters)約15公里。
在別人訴說自己的經(jīng)歷時,他/她會馬上分享一個相似的故事,不過結(jié)局一定比前面那個人所說的更精彩。這就是處處都要壓人一頭、勝人一籌的one-upper。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn