當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
《泰坦尼克號》3D版上映,國外網(wǎng)友對此褒貶不一,有人認(rèn)為3D版效果很震撼,值得一看;有人去看電影是為了懷舊,而有人認(rèn)為3D版就是為了圈錢,堅(jiān)決抵制。例如:Another Titanic? Cameron's seriously got dollar signs in his eyes.你怎么看呢?
“Fact of life” is a great idiom. Fact refers to some irrefutable truth, as against falsehood. In other words, facts are real.
Container apartment就是“集裝箱公寓”,是指用集裝箱改造成的公寓,蝸居在集裝箱里的人們被稱為“柜族”。集裝箱公寓和capsule apartment(膠囊公寓)、egg house(蛋屋)一樣,都是高房價(jià)壓力下的產(chǎn)物。
隨著案情的深入,艾肯心中逐漸對女“同謀”瑪麗產(chǎn)生了同情。為了保住瑪麗的性命,他極力勸說瑪麗將罪名推到自己的兒子頭上,但瑪麗斷然拒絕了這一提議……
研究發(fā)現(xiàn),婚禮照片被登上《Hello!》雜志封面的名人離婚的幾率要比其他名人高出兩倍以上,1/6在六年內(nèi)離婚。
很多學(xué)生在考試前開夜車(pull an all-nighter)突擊復(fù)習(xí)(have a cram session),以免考試
考砸(bomb the exam)或者掛科(flunk the exam)。
美軍正投入數(shù)百萬美元研究經(jīng)費(fèi),研制“讀心頭盔”,使士兵在戰(zhàn)場上可以通過心靈感應(yīng)進(jìn)行交流。
Sustainable urbanization就是“可持續(xù)城鎮(zhèn)化”,是一種注重長遠(yuǎn)發(fā)展的城鎮(zhèn)化理念,指不以資源大量消耗和環(huán)境嚴(yán)重污染為代價(jià)的平穩(wěn)發(fā)展。類似說法還有sustainable growth(可持續(xù)增長)和sustainable pattern(可持續(xù)發(fā)展模式)等。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn