當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
“英國王室第三順位繼承人”的表達(dá)是third in line to the British throne. Throne是君主的寶座,象征王位,如the queen's 60th anniversary on the throne。
Chinese consumers may be having second thoughts about buying Apple's iPhone.
“過境免簽”(visa-free stays)是指從一國經(jīng)轉(zhuǎn)某國前往第三國時,不必申請過境國簽證即可過境并可在過境國進(jìn)行短暫停留。
據(jù)英國《每日郵報》報道,過去5年,男性護(hù)膚產(chǎn)品的銷量上升了20%,品牌產(chǎn)品的銷售勢頭尤為強(qiáng)勁。
House here is a colloquialism for the café, bar, pub or restaurant or whatever such building (house) you’re in – where you wine and dine.
A dog plays in a fountain in Tokyo, Japan on July 13, 2013.
英劍橋公爵夫人生下一名男嬰。這也是英國首次消除王位繼承中對女性的歧視 - 也就是說頭胎生下的不論是男是女都將成為英國王位第三順位繼承人。
If you have a face like thunder, it means that you are very very angry indeed. 火冒三丈。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn