當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
Shadow loans就是“影子貸款”,多來自那些從事金融業(yè)務(wù)但沒有“信貸公司”、“貸款公司”名號的民間借貸機(jī)構(gòu)。
2011秋季新學(xué)年伊始,面對英國政府推出的一系列限制移民和非歐盟學(xué)生的政策,英國高等教育產(chǎn)業(yè)界和學(xué)生代表之間繼續(xù)發(fā)出支持與反對的不同聲音。 全國學(xué)生聯(lián)合會堅(jiān)持認(rèn)為,政府取消外國留學(xué)生畢業(yè)后工作簽證(PSW - Post Study Work)的決定是錯誤的,并必將導(dǎo)致英國的大學(xué)受到留學(xué)生“人數(shù)驟減”的沖擊。
Weibo Refutes Rumors就是指“微博辟謠”,也可以稱為rumor refutal。一些網(wǎng)友還自發(fā)組織了“辟謠聯(lián)盟”。謠言散布群體常稱為rumor mill(謠言工廠,流言簿)。
辭職面試(exit interview)指雇主對即將離職的員工進(jìn)行的面試。辭職面試的目的是收集員工工作經(jīng)歷的反饋信息,由此改善工作環(huán)境并留住員工。
It means, in short, they’ll not be writing the same old same old as everyone else has always been doing.
北京兩家太平洋百貨全部閉店。對于其敗走京城的原因,專家認(rèn)為是因?yàn)樘窖蟀儇浽诒本┑亩ㄎ贿^于高端。Brand positioning指的就是“品牌定位”。
新調(diào)查揭示,英國多達(dá)47%的人承認(rèn)自己曾出軌,63%的人曾發(fā)現(xiàn)自己遭到背叛,42%的人讓出軌的伴侶重回懷抱。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn