當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
初次約會要聊些什么呢?聊聊電影似乎是個不錯的選擇。一起來看看如何用英語聊電影吧!P:So Emily, what do you like to do for fun?...
To go out with a bang 意思是某件事情成功地完成,并得到了人們的贊賞和雷鳴般的掌聲。
英國選手戴利在男子10米跳臺決賽中重跳,充分發(fā)揮了他的主場優(yōu)勢。home advantage就是“主場優(yōu)勢”,也可以用home field advantage表示。
倫敦奧運會閉幕式上,辣妹組合的演出將現(xiàn)場帶入高潮。倫敦市長鮑里斯-約翰遜和英國首相大衛(wèi)-卡梅倫都隨著辣妹的勁歌熱舞跳了起來。
在英語里,有一個很可愛的習(xí)語經(jīng)常被用來形容一些因為局面混亂而不太容易完成的任務(wù),這個習(xí)語就是herding cats。大概因為貓咪都散漫成性,無法被馴服吧。如:Managing volunteers from fourteen different organizations is like herding cats. 管理來自14個不同組織的志愿者簡直像放貓一樣,無從下手。
莎拉離婚已經(jīng)有八個月了,但她依然無法走出離婚的陰霾,家人都很為她著急,姐妹們開始張羅著給她介紹各種對象。與此同時,剛打完離婚官司的杰克也對愛情心生絕望……
衛(wèi)生部近日就《加強公立醫(yī)院廉潔風(fēng)險防控》征求意見,規(guī)定患者入院時進行醫(yī)生不收‘紅包’、患者不送‘紅包’雙向簽字,這個協(xié)議就是hongbao stipulation(紅包協(xié)議),也可以稱作anti-bribery agreement,該協(xié)議簽署后會保存在患者的medical records(醫(yī)療檔案)中。
芬奇終于向大家坦白,自己過得并不好,只是吹牛而已,大家讓他不要放在心上。幾個人一起來找史蒂夫勒,恰好碰到史蒂夫勒的老板對他冷嘲熱諷,史蒂夫勒徹底和老板鬧翻,與眾人離去。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn