當前位置: Language Tips> 首頁推薦
故事發(fā)生在19世紀70年代。梅和紐蘭都出身紐約貴族家庭,兩人門當戶對,情投意合,剛剛公布了訂婚的消息。這時,遠嫁歐洲的梅的表姐艾倫因為婚變而回到了美國……
這首《Listen》展示了那些小鎮(zhèn)子里走出的、懷揣著大城市夢想的女孩的心聲,她們越來越意識到,名利背后真正的代價遠遠高于她們曾經(jīng)的預料。她們決定聽從自己內(nèi)心的聲音,回歸自我。
短語 a sign of the times 往往可以用來描述過去某段時間的特征或產(chǎn)物,經(jīng)常帶有貶義。
Foreigners who live in China for 10 consecutive years may be eligible for a "green card", according to a proposed draft regulation.
Middle income trap就是“中等收入陷阱”,指當一個國家的人均收入達到中等水平,經(jīng)濟增長動力不足,最終出現(xiàn)經(jīng)濟停滯的一種狀態(tài)。
The world has grown seemingly obsessed with the story of General David Patraeus having an affair with the woman who wrote his biography.
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn