當前位置: Language Tips> 首頁推薦
自2002年起,國際足聯(lián)會在每年的一個重要足球賽事期間指定國際足聯(lián)反歧視日(FIFA Anti-Discrimination Days),以在世界范圍內(nèi)提高反歧視的意識。
剃毛,還是不剃毛?這就是美國一所大學的學生所面臨的抉擇。該大學女性和性別學的副教授提出,如果班上的女學生十周不刮體毛,將獲得額外的學分。男生則須剃去脖子以下的所有體毛才能獲得額外學分。
京津冀公交“一卡通”就是integration of transportation card,也就是使用統(tǒng)一的public transport card(公交卡)。這是京津冀交通一體化規(guī)劃方案的一部分。
《Battle Cry》是由美國夢龍樂隊(Imagine Dragons)為近期上映的電影《變形金剛4:絕跡重生(Transformers: Age of Extinction)》創(chuàng)作并演唱的主題曲。
邁克爾·貝擅長視覺盛宴的打造,3D效果堪稱一絕,機器人霸氣側漏。但是最后的對峙卻持續(xù)了將近一個小時,從某種意義上說,你會在最后覺得眼花繚亂,再激烈的決斗場面都看不進去。
第一天公布的戰(zhàn)犯是鈴木啟久。他供稱自己殺害了5000多名中國軍民,還曾經(jīng)引誘婦女做慰安婦、命令士兵散布霍亂菌、將孕婦剖腹、制造無人區(qū)等罪行。
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn