當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
希思羅機(jī)場(chǎng)的“后門(mén)”服務(wù)近日引起爭(zhēng)議。只要花上1800英鎊,富有的乘客就可以不用排隊(duì),直接接受入境服務(wù)。
夏天是個(gè)甜蜜的季節(jié),與戀人一起度過(guò)的炎炎夏日總是讓人難忘。來(lái)聽(tīng)聽(tīng)Jon McLaughlin的這首《Summer is Over》,在歌手溫柔的低音和激情的高聲中,你是不是也回憶起了某個(gè)夏日呢?
Pin-drop syndrome(字面意思為“掉針綜合癥”)描述的是辦公室內(nèi)極度安靜的狀況,在此狀況下,員工感受到的壓力可能會(huì)更大,因?yàn)槿魏挝⑿〉穆曇舳加锌赡鼙环糯蟆?/p>
衛(wèi)冕冠軍就是指保衛(wèi)自己冠軍之冕的上屆冠軍,英語(yǔ)中叫defending champion,如果衛(wèi)冕成功,那就是蟬聯(lián)冠軍了,英語(yǔ)中可以說(shuō)retain championship title,衛(wèi)冕失敗的球隊(duì)就是dethroned champion。
新調(diào)查顯示,大多數(shù)主管都無(wú)法充分發(fā)揮員工的價(jià)值。許多主管沒(méi)有意識(shí)到自己在管理員工方面做得有多糟。
美國(guó)西點(diǎn)軍校近日公布去年5月1日擊斃拉登的行動(dòng)中繳獲的部分資料,其中提到了暗殺奧巴馬的計(jì)劃。
那些潛移默化地影響我們生活的人,當(dāng)我們某天無(wú)意之間發(fā)現(xiàn)他們留下的東西已日漸稀少,才恍然意識(shí)到人已遠(yuǎn)去……
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言常用夸張的說(shuō)法,現(xiàn)在流行“坑爹”一詞,英語(yǔ)可以譯為 cheating, deceiving me, just like kidding your father
“灰領(lǐng)”工人(grey-collar worker)指業(yè)務(wù)熟練的技術(shù)工人,多指IT從業(yè)人員;“黃領(lǐng)”工人(yellow-collar worker)則指創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的工作人員,比如攝影師、電影制作人等等。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn