當前位置: Language Tips> 首頁推薦
米歇爾此次攜兩個女兒和母親共同訪問中國,表明中美兩國的關(guān)系并不限于領(lǐng)導(dǎo)人之間的會面交流,還有人民之間的交流(people-to-people exchange)。
我們的未來,取決于全世界年輕人之間的聯(lián)系。國與國之間的關(guān)系,不只是政府或領(lǐng)導(dǎo)人之間的關(guān)系,而是人民——尤其是年輕人——之間的關(guān)系。
Your boss means to say you shouldn’t be looking for easy solutions to problems facing you at work.
他們的命運被鋪天蓋地地談?wù)撝?,馬航MH370上命運未知的乘客和機組人員似乎被簡單的縮減為了代表“失聯(lián)人員”的一個數(shù)字。
中美兩國的第一夫人于本周開始首次會面。兩人在很多方面都有共同點:她們是本國魅力的代名詞,但也不會因身處大權(quán)在握的丈夫身邊而略失風采。
今天是世界睡眠日,今年的主題是“健康睡眠,平安出行”。英文中跟sleep一詞搭配的習(xí)語不少,今天我們就應(yīng)景來介紹其中幾個常見的。
我們身邊總有一些晚上不睡,早上不起的朋友,讓他們早起無異于讓他們受刑。原來這是一種病,叫睡眠相位延遲綜合癥(Delayed Sleep-Phase Syndrome,簡寫為DSPS)。
我們用 go the extra mile 來描述份外或額外地多干一些,多付出一些,做比期望的多得多的努力。
在澳大利亞國防軍,新西蘭空軍以及美國海軍的協(xié)助下,澳大利亞海事安全局正協(xié)調(diào)對馬來西亞航空公司失聯(lián)客機MH370的搜索行動。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn