當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
很多人認(rèn)為寫簡(jiǎn)歷的秘訣在“吹”,比如對(duì)話中Toby把在學(xué)校書店兼職的經(jīng)歷寫成"extensive experience in sales";在網(wǎng)上瞎逛寫成"good computer skills";跟同事聊天則是good communication and people skills。
Civil Aviation Development Fund就是“民航發(fā)展基金”,由原來(lái)對(duì)乘客征收的airport construction fee(機(jī)場(chǎng)建設(shè)費(fèi))以及以及對(duì)航空公司征收的Civil Aviation Infrastructure Construction Fund(民航基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)基金)合并而成。
奧巴馬參加哥倫比亞美洲峰會(huì)期間,曝出美國(guó)特工性丑聞,據(jù)稱多名特工在酒店召妓,還和一名妓女發(fā)生報(bào)酬糾紛。
杰克受邀參加上等艙乘客的晚宴,遭到卡爾和羅絲母親的冷言嘲諷,但莫利暗中相助。晚宴后杰克趁機(jī)塞給羅絲一張紙條……
Blank在英語(yǔ)中的應(yīng)用很廣泛,比如give someone a blank check意為“讓某人自由地按自己想法行事”;give someone a blank look意為“面無(wú)表情地看了某人一眼”。
A common thread between people, therefore, is a common link, something they share, something they have in common.
荷蘭一位男子在34歲之前一直保持著處子之身,但在其后的九年內(nèi)已經(jīng)育有82名子女,另外還有10個(gè)尚未降生。
谷歌目前正登廣告招募一位新的涂鴉手,這份工作需要“幽默感以及對(duì)一切具有歷史感和想象力的藝術(shù)品的熱愛(ài)”。
羅絲厭倦了上流社會(huì)的虛偽生活,不愿嫁給卡爾,想要投海自盡。杰克及時(shí)趕來(lái),勸說(shuō)羅絲,并把羅絲救了下來(lái)??栚s來(lái)后羅絲解釋了原委,卡爾邀請(qǐng)杰克參加晚宴,想讓杰克出洋相。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn