當前位置: Language Tips> 首頁推薦
金球獎剛剛結(jié)束,由紐約藝術(shù)家翠西亞-梅西拉斯(Tricia Messeroux)的打造的“小孩塢”(ToddleWood)系列緊隨其后出爐了!
In colloquialism, peanut is sometimes used to describe someone who is small in size.
Stab in the back 的意思是“背后捅刀子”;這個說法和漢語里的用法相似,表達背叛某人,暗箭傷人,背后插刀。
杰倫也結(jié)婚了,奇隆也領(lǐng)證了,男神都牽著公主的手,走向了幸福人生。來聽這首應(yīng)景的《Marry You》。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn