當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
I am boring, really means I make other people feel bored. May be I don't talk much or do not have any interesting topics to explore.
“White flag”是英國(guó)創(chuàng)作才女Dido2003年發(fā)行的第二張個(gè)人專輯“Life for Rent”中的主打力作。清新、舒暢、溫柔徹骨。
There have been growing calls in India to name the victim. Politician Shashi Tharoor last week questioned the merit of keeping her anonymous.
全國(guó)研究生入學(xué)考試,這是qualifying examination / preliminary exam(初試),在過(guò)線之后才能參加secondary examination(復(fù)試)。
據(jù)說(shuō)這名未成年被告人將女受害人和其男友哄騙上車,在女孩清醒時(shí)和下體被鐵棍戳穿后失去知覺(jué)時(shí)各強(qiáng)奸了她一次。
印度一名男子花重金打造了一件純金襯衫作為他新年慶典期間的行頭,并稱購(gòu)置純金襯衫既可以當(dāng)作投資也可以得到女士們的關(guān)注。
Visitors to Istanbul between now and early 2013 can savor China's rich history through two exhibitions.
“異地高考”就是外來(lái)務(wù)工人員子女在他們父母工作的城市sit college entrance exams(參加高考),也稱為college matriculation policy。
合照中的男子是一位名叫亞當(dāng)?拉塞爾的貴族,當(dāng)時(shí)他正和戴安娜一起滑雪度假,據(jù)說(shuō)拉塞爾當(dāng)時(shí)喜歡上了戴安娜,但沒(méi)有追求她。
最為常用也是最有影響力的三家排名機(jī)構(gòu)分別是《美國(guó)新聞和世界報(bào)道》、《商業(yè)周刊》以及英國(guó)金融時(shí)報(bào)。
三周前發(fā)生在印度首都新德里的輪奸案讓很多女性比以往更加擔(dān)憂自己的人身安全,各類防身術(shù)課程和辣椒防狼噴霧的需求劇增。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn