當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟
分享到
長期為人詬病的“機場建設(shè)費”取消了,但是卻出現(xiàn)了一個征收標(biāo)準(zhǔn)不變的“民航發(fā)展基金”。不少網(wǎng)友質(zhì)疑此舉“換湯不換藥”。
According to the interim measures on collecting, using and managing the Civil Aviation Development Fund, passengers flying on domestic flights will pay 50 yuan ($7.93) each per trip, starting this month.
根據(jù)征收、使用和管理民航發(fā)展基金的臨時辦法,從本月開始,對乘坐國內(nèi)航班的旅客征收每人次50元。
上面報道中的Civil Aviation Development Fund就是“民航發(fā)展基金”,由原來對乘客征收的airport construction fee(機場建設(shè)費)以及對航空公司征收的Civil Aviation Infrastructure Construction Fund(民航基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)基金)合并而成?!懊窈桨l(fā)展基金”開始征收以后,對于國內(nèi)旅客而言,實際支出沒有變化,但對于國際航線的旅客來說,他們需要多付20元的tourism development fund(旅游發(fā)展基金)。除去民航發(fā)展基金,旅客現(xiàn)在還需支付fuel surcharge(燃油附加費)。
以下航空旅客可以免征民航發(fā)展基金:持diplomatic passport(外交護照)乘坐國際及地區(qū)航班出境的旅客;年齡在12周歲以下(含)的乘機兒童;乘坐domestic feeder flight(國內(nèi)支線航班)的旅客。航線可分為international flight(國際航線)、domestic flight(國內(nèi)航線)和regional flight(地區(qū)航線)三大類。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 旭燕 編輯)
上一篇 : 國內(nèi)推出首個“航班延誤險”
下一篇 : Toxic capsule 問題膠囊
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn