當前位置: Language Tips> 實用口語
分享到
街角的咖啡店生意慘淡,很少有人光顧,這樣下去說不定就要關門了。這種情況用一個美國習慣用語來說就是,her business is on the line。To be on the line這個習慣用語的意思是處于危險狀態(tài),通常是指生意或婚姻、或者指一個人的名譽有被損壞的危險等。
下面我們來看一個例句,這是一位政界人士被控受賄,前景可危。
例句-1:We should hear more evidence over the next few days. Meanwhile, Mr. Wilson has to be very nervous. His reputation and indeed his position are on the line. Unless Mr. Wilson is completely cleared of the accusation, he is sure to lose the election.
今后幾天里我們會聽到更多的證據(jù)。威爾遜先生現(xiàn)在一定非常緊張。他的名譽和地位都岌岌可危了。除非他能證明對他的指控都是不實之詞,否則他肯定會落選。
To be on the line這個習慣用語是19世紀開始流行的,最初是指戰(zhàn)爭的前線,那里有遭到炮火襲擊的危險。后來,on the line的意思有所擴大,可以指其他的危險或風險。
我們再來看一個電視連續(xù)劇里的例子,男主人公Frasier的弟弟雖然已經(jīng)結(jié)婚成家,卻愛上了一個有夫之婦,但是他不知道對方是否也鐘情于他。Frasier看到弟弟的情況,很想替他們倆人傳情,可是又怕破壞雙方的家庭。我們來看看他爸爸是怎么看的:
例句-2:Listen Frasier, you'd better not get involved unless you are absolutely sure that they'll be happier this way. Don't forget there are two marriages on the line here, and you could ruin them both.
聽著,弗雷澤,你最好不要參與這件事,除非你十分肯定他們相愛會讓他們更幸福。別忘了這樣會使兩對夫婦的婚姻都處于危險的境地,你有可能把它們都毀了啊。
相關閱讀
(來源:美國習慣用語 編輯:旭燕)
點擊查看更多英語口語
上一篇 : “啤酒肚”英文怎么說?
下一篇 : 你如何減輕壓力?
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn