當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
Agreement on border defense cooperation就是“邊防合作協(xié)議”,文件的簽署有利于維護兩國邊境地區(qū)的和平與安寧(maintaining peace and tranquility of the border)。
官員“申報個人財產(chǎn)”可用to declare/report personal assets來表示,收到申報后由相關(guān)部門“公布”也可以用declare表示。
Information transparency(信息透明)是提高政府的credibility(公信力)、保障people's right to know(人民知情權(quán))以及監(jiān)督政府的一個重要手段。
會議指出,那些embezzle(貪污)或misuse (濫用)poverty-alleviation funds(扶貧基金)的人必須受到嚴(yán)懲。
批評與自我批評(criticisms and self-criticisms)是解決黨內(nèi)矛盾(contradictions within the Party)的有力武器(forceful weapons)。
濟南中院宣布判決(announce the verdict),對薄熙來執(zhí)行無期徒刑(life imprisonment),剝奪政治權(quán)利終身,并處沒收個人全部財產(chǎn)。
關(guān)說(lobbying),在臺灣的語境中,指當(dāng)官者利用職權(quán)干擾正常執(zhí)法或行政活動,與我們所講的“說情”意思大抵相近。
有關(guān)敘利亞交出化學(xué)武器的表述為:to hand over its chemical weapons stocks to international control或to place its chemical weapons under international control。
此次“兩高”發(fā)布的司法解釋(judicial interpretation)為懲治利用網(wǎng)絡(luò)實施誹謗等犯罪提供了明確的法律標(biāo)尺。
國家主席習(xí)近平5日在俄羅斯圣彼得堡舉行的二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人第八次峰會第一階段會議上作了題為《共同維護和發(fā)展開放型世界經(jīng)濟》的發(fā)言。
“單方面行動”可以用unilateral action表示,也可以用solo action來表示,即“單獨行動”,是相對于“聯(lián)合行動”(joint action)而言的。
8月22日-26日,濟南中院連續(xù)5天庭審薄熙來受賄、貪污、濫用職權(quán)案。以下對此次庭審中相關(guān)的詞匯做一小結(jié)。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn