當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
最高人民檢察院檢察長(zhǎng)表示,將嚴(yán)厲打擊貪官,加強(qiáng)hunt for those who have fled abroad(追逃)和recover ill-gotten gains(追贓)工作。
3月13日上午,國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)在人民大會(huì)堂金色大廳與中外記者見(jiàn)面并回答記者提問(wèn)。
2014年3月13日上午,國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)在人民大會(huì)堂金色大廳與中外記者見(jiàn)面并回答記者提問(wèn)。這里為此次發(fā)布會(huì)中總理的部分精彩語(yǔ)錄。
2014年《政府工作報(bào)告》明確提出,要推進(jìn)以人為核心的新型城鎮(zhèn)化,要著重解決好現(xiàn)有“三個(gè)1億人”問(wèn)題。
周邊外交工作進(jìn)入新階段。周邊外交(neighborhood diplomacy)指中國(guó)同周邊國(guó)家的外交關(guān)系。
《政府工作報(bào)告》中“改革”二字出現(xiàn)了77次,指明了2014年工作的方向、表達(dá)了政府深化改革的決心。
2014年兩會(huì)政府工作報(bào)告中“改革”二字出現(xiàn)了77次,提出了8個(gè)“新詞”,還蘊(yùn)含著4個(gè)“首次”,一起來(lái)看看報(bào)告都“首次”提出了哪些內(nèi)容。
“不打棍子、不扣帽子、不抓辮子”的官方譯法為don’t use a big stick, don’t label people and don’t pick on others’ faults。
全國(guó)人大發(fā)言人傅瑩表示,國(guó)家將用"zero tolerance"(“零容忍”)的態(tài)度對(duì)待electoral fraud(賄選)行為,嚴(yán)厲懲處賄選者。
十二屆全國(guó)人大二次會(huì)議3月5日上午9時(shí)將在人民大會(huì)堂開(kāi)幕,聽(tīng)取國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)作政府工作報(bào)告,這也是本屆政府的首份工作報(bào)告。
“默哀”(silent tribute)是對(duì)逝者表示悼念的一種方式,“為…默哀”可用pay silent tribute to someone或observe a moment of silence for someone表示。
3月1日云南昆明火車站暴力恐怖案件發(fā)生后,CNN等西方媒體或集體性“失明”、失聰,或有意識(shí)地淡化暴恐同情暴力。而在一年前“倫敦砍殺事件”發(fā)生時(shí),他們?cè)谛侣劥朕o上卻表現(xiàn)出不同的立場(chǎng)。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn