當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
巴勒斯坦在聯(lián)合國的地位從observer entity(觀察員實(shí)體)升級(jí)到了“觀察員國(non-member observer state)”。
Cease-fire agreement就是“?;饏f(xié)議”,也可以用truce來表示,兩個(gè)表達(dá)均有“暫時(shí)停止”之意。
堅(jiān)持黨要管黨、從嚴(yán)治黨,切實(shí)解決自身存在的突出問題,切實(shí)改進(jìn)工作作風(fēng),密切聯(lián)系群眾,使我們的黨始終成為中國特色社會(huì)主義事業(yè)的堅(jiān)強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)核心。
中共十八大一致同意在黨章中把科學(xué)發(fā)展觀同馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想一道確立為黨的行動(dòng)指南。
Motion system就是“提案制”,黨代會(huì)代表可以就the Party's policies and decisions(黨的政策和決定)提出書面意見和建議。
Cultural deficit就是“文化逆差”,指中國文化貿(mào)易(cultural trade)出口少于進(jìn)口,中國的對(duì)外文化交流和傳播嚴(yán)重“入超”。
全黨要牢牢把握加強(qiáng)黨的執(zhí)政能力建設(shè)、先進(jìn)性和純潔性建設(shè)這條主線。
在改革開放三十多年一以貫之的接力探索中,我們堅(jiān)定不移高舉中國特色社會(huì)主義偉大旗幟,既不走封閉僵化的老路、也不走改旗易幟的邪路。
胡錦濤同志在十八大報(bào)告中提到了一系列改善民生的措施:促進(jìn)教育公平、增加工作機(jī)會(huì)、加強(qiáng)職業(yè)技能培訓(xùn)、推進(jìn)城鄉(xiāng)社會(huì)保障體系等。
Competitive election就是“差額選舉”,即候選人名額多于應(yīng)選代表名額的選舉;與其相對(duì)的是single candidate election(等額選舉)。
必須繼續(xù)積極穩(wěn)妥推進(jìn)政治體制改革,發(fā)展更加廣泛、更加充分、更加健全的人民民主。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn