當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
Special Administrative Region就是“特別行政區(qū)”,指根據(jù)憲法規(guī)定,在中華人民共和國(guó)行政區(qū)域范圍內(nèi)設(shè)立的,享有特殊法律地位、實(shí)行資本主義制度和資本主義生活方式的地方行政區(qū)域。
Ghostwriter就是指“槍手”。最新的研究報(bào)告揭示,ghostwriter的目標(biāo)客戶不僅有學(xué)生,還有教授,以及各行各業(yè)的工作人員。
Garbage sorting就是“垃圾分類”。我們經(jīng)常可以在居民小區(qū)內(nèi)看見三種分類垃圾筒,分別是廚余垃圾、可回收垃圾和不可回收垃圾。
Grammy for lifetime achievement就是指格萊美“終身成就獎(jiǎng)”,常稱為lifetime achievement award,以表彰音樂人對(duì)音樂事業(yè)做出的重大貢獻(xiàn)。
Remote-sensing satellite就是“遙感衛(wèi)星”。遙感衛(wèi)星是低軌道衛(wèi)星。
BitTorrent (BT) websites就是指“BT網(wǎng)站”。BitTorrent中文譯為“比特流”,是一種支持多點(diǎn)下載的P2P軟件。
Labor dispute就是指“勞資糾紛”,是指勞動(dòng)者(包含學(xué)徒與幫工)與用人單位(雇主)之間因勞動(dòng)關(guān)系的權(quán)利義務(wù)而發(fā)生的糾紛和爭(zhēng)執(zhí)。
凈就業(yè)前景指數(shù)就是你在特定領(lǐng)域找到工作的幾率,這其中包括該領(lǐng)域所有的工作崗位數(shù)量以及目前有空缺的崗位數(shù)量。
Wealth gap between rich and poor就是指“貧富差距”,這已成為社會(huì)中的hot-button issue(敏感問題)。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn