當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
以色列與巴勒斯坦各武裝派別(包括哈馬斯)已達成?;饏f(xié)議,協(xié)議于加沙當?shù)貢r間21日21時(北京時間22日凌晨3時)開始生效。
請看相關(guān)報道:
Israel and Palestinian militant groups in the Gaza Strip have reached a cease-fire agreement to end eight days of fighting, Egyptian Foreign Minister Mohamed Kamel Amr announced in the Egyptian capital of Cairo on Wednesday afternoon.
埃及外長阿姆魯周三下午在開羅宣布,以色列和加沙地帶的巴勒斯坦武裝派別已達成?;饏f(xié)議,持續(xù)8天的沖突得以結(jié)束。
Cease-fire agreement就是“?;饏f(xié)議”,也可以用truce來表示,兩個表達均有“暫時停止”之意。此次巴以停火主要由埃及從中斡旋,“斡旋”一詞在英語中可用broker或mediate來表示,比如:The truce, brokered/mediated by Egypt, takes effect at 09:00 pm Gaza time on Wednesday(由埃及斡旋的此次?;饏f(xié)議于加沙當?shù)貢r間周三晚九點開始生效)。
以色列方面同意停止陸??杖矫娴?strong>military action(軍事行動)以及targeted killings(定點清除);巴勒斯坦方面同意停止向以色列境內(nèi)launch missiles(發(fā)射導彈),并停止對邊境地區(qū)士兵的襲擊。
相關(guān)閱讀
非傳統(tǒng)安全威脅 nontraditional security threats
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 黨要管黨
下一篇 : 巴勒斯坦升格為聯(lián)合國“觀察員國”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn