Service outsourcing industry就是“服務外包行業(yè)”。服務外包是指企業(yè)將其非核心的業(yè)務外包出去,利用外部最優(yōu)秀的專業(yè)化團隊來承接其業(yè)務。
Counting fee就是指“點鈔費”,具體說就是提供清點鈔票業(yè)務時收取的“零鈔清點費”,也稱為fees charged for counting the coins。
我國payment /clearing system(支付體系)包括基于票據(jù)的異地支付、銀行同業(yè)電子支付、地方結算、跨行網(wǎng)銀支付、國內銀行卡支付、以及郵局支付等形式。
Hoarding and profiteering就是“囤積居奇”,即大量收購、囤積緊缺商品,等待時機,高價出售,牟取暴利。
Black market就是“黑市”,黑市是未經(jīng)政府批準而非法形成的,以交易不許上市的商品或以高于公開市場價的價格,秘密進行買賣為特征的市場。
Tiered pricing for electricity即“階梯電價”,也可以用multistep electricity price來表示。
Congestion fee就是指“交通擁堵費”,也稱為congestion charge。Congestion在這里就是traffic congestion,因此這項收費也稱為traffic jam fee。
Vehicle and vessel tax就是“車船使用稅”。駕車者有時還需繳納road toll(養(yǎng)路費)。
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn