當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
近日,河南省濮陽市臺前縣文明辦印發(fā)《臺前縣農(nóng)村紅白事標準參照指導(dǎo)意見》,其中,有關(guān)“農(nóng)村彩禮不得高于6萬”的規(guī)定引發(fā)熱議。臺前縣文明辦主任回應(yīng)稱,相關(guān)文件只是引導(dǎo),而非強制執(zhí)行。
請看相關(guān)報道:
A county in Henan province recently issued a guideline on arranging weddings and funerals, in which it stated that the total amount of money a man gives his fiancee's family as betrothal gifts should not exceed 60,000 yuan ($8,645).
河南省某縣近日出臺了一項針對紅白事的指導(dǎo)意見,其中有一條指出,男方給女方家的彩禮禮金不得超過6萬元。
彩禮(betrothal gifts)是我國婚禮習(xí)俗中的一部分,指婚前男方送給女方的禮金和聘禮,送彩禮代表婚約正式締結(jié),若有反悔,彩禮一般要退回。
彩禮一般分為禮金(gift money)和實物(gift items)兩部分,我國各個時期的實物彩禮也反應(yīng)了當(dāng)時的社會經(jīng)濟狀況。
上世紀50、60年代的彩禮“三轉(zhuǎn)一響”:自行車、縫紉機、手表、收音機。
上世紀70年代末80年代初“三金一木”:金項鏈、金耳環(huán)、金戒指、木蘭摩托車。
上世紀80年代末“新四件”:彩電、冰箱、洗衣機、電風(fēng)扇。
上世紀90年代末本世紀初“四個一”:一房一車一游一電腦。
與彩禮對應(yīng)的是女方出嫁時娘家準備的“嫁妝”(dowry),傳統(tǒng)的嫁妝包括合歡被、對枕及柜、箱、梳妝臺等等,現(xiàn)代社會則傾向于陪送家用電器、汽車、房屋裝修等更實用的物件。
彩禮和嫁妝多少都因地而異,也視家境情況而定。但是,近年來,因為農(nóng)村地區(qū)男女比例失衡(gender imbalance),導(dǎo)致彩禮行情一路高漲,動輒二、三十萬彩禮的要求并不少見。
當(dāng)?shù)匚拿鬓k官員表示,此次河南省濮陽市臺前縣文明辦印發(fā)《臺前縣農(nóng)村紅白事標準參照指導(dǎo)意見》,意在正面引導(dǎo),樹立一種文明的風(fēng)尚,不會強制執(zhí)行。除了“彩禮不超過6萬元”,《指導(dǎo)意見》中的其他規(guī)定還包括:喜宴共計不超過10桌(there should be no more than 10 tables of guests at the reception),車輛總數(shù)控制在6輛以內(nèi)(the total number of vehicles used should be six or fewer)等。
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)
上一篇 : 我國將創(chuàng)建首個“社會信用體系示范區(qū)”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn