當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Is this the most decadent pizza ever made? New York restaurant offers pie topped with foie gras, truffles, caviar and flakes of 24-karat GOLD for the price of $2,000
分享到
很多人都自詡吃貨,那么你吃過(guò)最瘋狂的食物是什么?蛇蟲鼠蟻、還是饕餮盛宴?這些都不算什么,看看真正的土豪是如何吃出花樣、吃出境界來(lái)的吧!
A New York City restaurant is taking a stab at creating the most decadent pizza on the market with a pie topped in gold flakes, foie gras and even truffles.
紐約的一家餐館正在嘗試制作市面上最“腐敗”的披薩,這種披薩表面覆蓋了黃金薄片、鵝肝和松露。
The 24K pizza is available at Industry Kitchen, an eatery in New York City's South Street Seaport, for a whopping $2,000 and, as the name would suggest, is noted for being covered in flakes of 24-karat gold.
Industry Kitchen是位于紐約市南街海港的一間餐廳,你可以在這里購(gòu)買到這款24K黃金比薩,其售價(jià)高達(dá)2000美元。顧名思義,黃金披薩因?yàn)楦采w了24k黃金金片而聞名。
All held together with imported white stilton cheese, the flakes are interspersed on the pie with dollops of Ossetra caviar from the Caspian Sea as well as truffles and Fois Gras from France.
黃金披薩中使用了進(jìn)口白斯第爾頓奶酪、表面的金箔上點(diǎn)綴有里海俄羅斯鱘魚子醬、法國(guó)松露和鵝肝。
Sliced into eight pieces, the pizza works out to $250 per slice, meaning it costs roughly $50 per bite.
如果將其切成八片,每片的價(jià)值就是250美元,相當(dāng)于每一口大約值50美元。
Talking to Town & Country, Industry Kitchen Executive Chef Braulio Bunay said he was inspired to create the pizza by the city's Financial District, which he described as 'the epitome of decadence'.
Industry Kitchen的行政主廚布勞略?布耐對(duì)《城里城外》雜志表示,這份披薩的靈感來(lái)源于紐約的金融區(qū),他將那里稱為“墮落的縮影”。
'The pizza is extremely rich - if you're in the mood for a lavish meal, this is the pizza for you,' he said.
他說(shuō):“黃金披薩奢華至極。如果你想享受一頓奢侈大餐,那么這份披薩就是為你準(zhǔn)備的?!?/p>
Many are less than impressed by the cheesy indulgence, with the New York Daily News speaking to one dietitian who blasted the lack of nutritional value in the pizza's most expensive ingredient: the Ecuador-imported gold flakes.
許多人對(duì)此不屑一顧,《紐約每日新聞》采訪到的一位營(yíng)養(yǎng)師聲稱,黃金披薩中最昂貴的成分:厄瓜多爾進(jìn)口黃金薄片缺乏營(yíng)養(yǎng)價(jià)值。
'It doesn't have carbs, fat or protein so it won't provide calories, unlike sprinkles which have sugar. It's mostly for decoration. It's tasteless,' said registered dietician Alix Turoff.
注冊(cè)營(yíng)養(yǎng)師艾利克斯?圖魯夫稱:“糖屑中含有糖分,而金片與此不同,它不含碳水化合物、脂肪或蛋白質(zhì),所以不能提供熱量,沒(méi)有味道,主要用于裝飾。”
Yet the pizza is far from the first recipe to incorporate a bit of the precious metal. Earlier this year, Bj?rn DelaCruz, the owner of Filipino restaurant the Manila Social Club, in Williamsburg, New York, created the pricey Golden Cristal Ube Donut.
不過(guò),黃金比薩早就不是第一種加入了黃金的食物。“馬尼拉社交俱樂(lè)部”是紐約威廉斯堡一家菲律賓餐廳,今年早些時(shí)候,餐廳老板Bj?rn DelaCruz制作了一款昂貴的黃金水晶宇部甜甜圈。
Topped with golden leaves and flavored with champagne, the confection was sold for $100 a pop.
這款甜點(diǎn)有金色葉子,以香檳調(diào)味,單價(jià)為100美元。
吃金子還不過(guò)癮,新加坡的茶品公司TWG還推出了可以喝的黃金。該公司的黃金英式茶每一顆都包裹著24K純金,喝過(guò)的人表示它的味道是“混合著花香和金屬”。它的售價(jià)為100克3000美金。
國(guó)內(nèi)一些酒商也推出過(guò)黃金酒,將純度為99.99%的純金做成金箔添加在白酒中。某廠家還打出了“常飲金箔酒定會(huì)讓您精力充沛、心曠神怡”的廣告。
事實(shí)上,“食金之風(fēng)”由來(lái)已久,早在16世紀(jì)一些歐洲貴族就在食物中添加食用金箔,而在中國(guó),《本草綱目》也有記載:“食金,鎮(zhèn)精神、堅(jiān)骨髓、通利五臟邪氣,服之神仙。尤以箔入丸散服,破冷氣,除風(fēng)”。如今,各種金箔大餐、金箔酒、金箔糕點(diǎn)更是成為高檔搶手貨,受到富人們的追捧。
但是金子是重金屬,直接服用安全嗎?此外,吃金子真的對(duì)人有那么多好處嗎?
從營(yíng)養(yǎng)學(xué)的角度看,金不是人體必需的營(yíng)養(yǎng)素。只要不吃太多,是既無(wú)害也無(wú)益的。金的穩(wěn)定性很好,在人體內(nèi)不會(huì)消化,也不會(huì)發(fā)生反應(yīng),它沒(méi)有任何營(yíng)養(yǎng)價(jià)值或者味道,食用金箔后,不會(huì)堆積在體內(nèi),會(huì)原封不動(dòng)地排出人體。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是吃進(jìn)去的黃金會(huì)隨糞便排出體外。
但是,如果吃太多黃金,可能會(huì)影響消化,造成腸胃不適甚至危及性命。中國(guó)古代“吞金自殺”的說(shuō)法就是因?yàn)橥谭罅奎S金后,金制品通過(guò)機(jī)械性刺激等,導(dǎo)致消化道破裂、出血等并發(fā)癥所致。
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
編輯:董靜
審校:yaning
上一篇 : 剩飯剩菜的正確保鮮方式
下一篇 : 凱特王妃教你優(yōu)雅穿搭密術(shù)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn