當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
南京計劃將一處"comfort station"(“慰安所”)舊址改建為historical monument(歷史陳列館),以提醒人們不要忘記日軍在二戰(zhàn)期間把女性作為性奴的暴行。
“光豬跑”(naked running)比賽由網友自發(fā)組織,在北京奧林匹克森林公園舉行,參賽者須穿著內衣褲(underwear)裸跑3.5公里以完成比賽。
新草案明確禁止了一系列不文明行為和影響疏散的行為,包括begging and performing for money(乞討賣藝),在過道和車廂內吃東西,派發(fā)廣告等。違規(guī)者將被處以50元到500元的罰款。
近日浙江部分學校有400多名學生出現(xiàn)中毒,經檢測是受到了norovirus(諾如病毒)的感染,傳染源懷疑是教室里的barrelled water(桶裝水)。
為了響應當前中央積極培育core socialist values(社會主義核心價值觀)的號召,公安部要求各地進一步加強crack down on prostitution and pornography(“掃黃”)的力度。
近年來非婚贈與糾紛案件逐年上升。按照法律,戀愛期間送的東西,只要是具有bride price(彩禮)的性質,就應返還給對方。但事實上在對簿公堂時,很難分清所贈送的禮物是否“彩禮”。
Olympic ring fail T-shirt就是近兩天國內外購物網站上熱賣的“故障五環(huán)T恤”,也有人稱為“烏龍五環(huán)T恤”。
隨著情人節(jié)的臨近,許多男士都開始為禮物發(fā)愁。山東聊城民間藝人給顧客定做的lover dough figurines(面塑情侶)栩栩如生、俏皮有趣,受到許多情侶的歡迎。
上海自2010年起就開始嘗試柔性延長退休年齡,然而卻乏人問津。調查發(fā)現(xiàn),re-employed after retirement(退休返聘)比延遲退休更受歡迎。
根據(jù)周五召開的國務院常務會議,中國將unify the two separate pension systems for urban and rural residents(實行養(yǎng)老金城鄉(xiāng)并軌),建立全國統(tǒng)一的城鄉(xiāng)居民基本養(yǎng)老保險制度。
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn