當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
浙江義烏市發(fā)布的這些contract-based jobs(聘用制職位)年薪在30萬(wàn)到60萬(wàn)人民幣之間,是該市普通公務(wù)員年薪的3到6倍。五一過(guò)后,浙江義烏5名“聘任制公務(wù)員”即將上崗。
唱歌“走調(diào)”英語(yǔ)中一般用out of tune表示,比如,Her performance was totally out of tune at the music festival。
5月2日上午,馬航在北京發(fā)布通知,稱將于當(dāng)晚關(guān)閉北京的家屬協(xié)助中心,停止在北京麗都維景酒店、珀麗酒店、春輝園酒店的食宿服務(wù)。
樓市限購(gòu)“松綁”,英文表達(dá)是loosen restrictions on housing sales,不過(guò)醞釀限購(gòu)的都是二三線城市,像北京上海這樣的一線城市依然不可能lift the restrictions(取消限購(gòu))。
凡是跟侵權(quán)以及學(xué)術(shù)不端行為(academic misconduct)相關(guān)的“抄襲”在英文中一律用plagiarism表示,其動(dòng)詞形式為plagiarize。
浙江大學(xué)明確今年在浙江首次開(kāi)展“三位一體”綜合評(píng)價(jià)招生改革,即把考生高中會(huì)考成績(jī)、高校對(duì)考生的自主測(cè)試成績(jī)和高考成績(jī),按一定比例折算成綜合分。“三位一體”就是trinity system。
熱播美劇“下架”可用上文中的remove popular American TV series from their websites,也可以很簡(jiǎn)單地用the websites stop showing popular American TV series表示。
全球熱播的美食紀(jì)錄片《舌尖上的中國(guó)》第二季第2集又帶來(lái)了哪些讓人垂涎欲滴的美食呢?一起來(lái)看看這些美食的英文說(shuō)法吧!
“涉醫(yī)犯罪行為”即crimes involving medical disputes,具體包括在醫(yī)療機(jī)構(gòu)內(nèi)毆打或故意殺害、傷害醫(yī)務(wù)人員,故意損毀公私財(cái)物等。
國(guó)內(nèi)最大的Internet portal(門(mén)戶網(wǎng)站)之一新浪網(wǎng)因涉嫌傳播obscene information(淫穢信息)擬被吊銷“兩證”。
2011年威廉王子和凱特的王室婚禮)吸引了全球媒體的關(guān)注,而平民王妃凱特也在英國(guó)和世界其他國(guó)家的時(shí)尚界(fashion business)引發(fā)了“凱特效應(yīng)”(Kate Effect)。
“記者證”的英文表達(dá)是press card,記者有三種說(shuō)法,reporter, correspondent和journalist。記者在平時(shí)工作時(shí)要杜絕假的informed sources(消息來(lái)源),防止假新聞的散播。
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn