當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
近幾日北京持續(xù)被濃重霧霾(fog and haze)籠罩,市場上防塵口罩(anti-dust mask)和空氣凈化器(air purifier)的銷量劇增。
冬季被認為是flu season(流感季節(jié)),天氣寒冷、人們多處于相對密閉的場所,以及增減衣物不合理均可能導(dǎo)致flu transmission(流感傳播)。
Water quality就是“水質(zhì)”,這里特指的是供大家飲用的tap water(自來水)的質(zhì)量,包括硝酸鹽含量、硬度,以及渾濁度等指標(biāo)。
Fire prevention(防火)的主要是follow rules on fire safety(遵守用火安全規(guī)定),發(fā)現(xiàn)并排除fire hazards(火災(zāi)隱患)。
交管部門稱會進行traffic signal upgrade(交通信號燈升級),同時宣布對闖黃燈的司機以警示教育(warnings and education)為主,暫不處罰。
全國研究生入學(xué)考試,這是qualifying examination / preliminary exam(初試),在過線之后才能參加secondary examination(復(fù)試)。
“異地高考”就是外來務(wù)工人員子女在他們父母工作的城市sit college entrance exams(參加高考),也稱為college matriculation policy。
Fitness monitoring就是“健康監(jiān)測”,fitness在這里指in good physical condition(身體健康),強調(diào)身體各項機能良好。
由于雪地靴沒有arch support(足弓支撐),并不適宜穿著進行長距離行走,否則可能導(dǎo)致后脛肌腱炎,走路變成pigeon toe(內(nèi)八字)。
在統(tǒng)一考試中采用different exam papers(不同試卷)是教育部新近推出大學(xué)英語四六級考試的cheat-proof measure(防作弊措施)之一。
Doomsday rumor就是“末日謠言”。英語中有不少表達“世界末日”的詞匯,如:doomsday, apocalypse等。
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn