當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
魔幻現(xiàn)實主義(magical/magic realism)指的是一種將魔幻因素(magic elements)自然融入現(xiàn)實背景的流派,多見于文學(xué)作品,不過也用于電影和視覺藝術(shù)領(lǐng)域。
根據(jù)草案,捕殺、運輸或出售rare or endangered wild animals(珍稀野生動物)者將面臨刑責(zé),情節(jié)嚴(yán)重者將被判處十年以上的徒刑。吃珍稀野生動物者也將依照刑法受到處罰。
美食紀(jì)錄片《舌尖上的中國》第二季上周末火熱開播,新一季的《舌尖上的中國》又帶來了哪些讓人垂涎欲滴的美食呢?一起來看看這些美食的英文說法吧!
4月16日,國航組織了一次“寬帶互聯(lián)網(wǎng)航班體驗飛行活動”,乘客用自己的電子設(shè)備連接到無線網(wǎng)絡(luò)后,就可享受與平時體驗無異的機(jī)上網(wǎng)絡(luò)服務(wù)。
“淡化海水”就是desalted water,國家將建設(shè)巨大的desalination project(海水淡化工程),以緩解北京的水資源供應(yīng)緊張局面。
7月1日起,天津?qū)⒄{(diào)整二氧化硫等4種污染物的pollution discharge fees(排污費)征收標(biāo)準(zhǔn),排污費征收標(biāo)準(zhǔn)平均由每公斤0.83元調(diào)整為7.82元,一下子提高了9.5倍。
“藍(lán)鰭金槍魚-21”(Bluefin-21)是一款自主式水下航行器(autonomous underwater vehicle),也叫unmanned submersible。
相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,中國將出臺和動物實驗相關(guān)的修訂版法規(guī),改善實驗動物的生存條件,并將以“3R原則”為指導(dǎo)。優(yōu)先考慮in vitro or non-animal methods(體外或不使用動物的方法)。
此次蘭州自來水污染(tap water contamination)指部分地區(qū)的自來水苯指標(biāo)超標(biāo)(hazardous levels of benzene)。
資深分析師馬繼華表示,京津冀一體化的最大受益者并非是河北、天津兩地,而是北京的outer suburbs(遠(yuǎn)郊)。遠(yuǎn)郊區(qū)縣距離河北比距離downtown Beijing(北京核心區(qū))更近。
醫(yī)院推出手術(shù)意外險(surgical accident insurance)的目的是在手術(shù)出現(xiàn)意外情況,又不屬于醫(yī)療責(zé)任的情況下,可通過手術(shù)意外險進(jìn)行理賠。
“樹葬”的英文表達(dá)是tree funeral,即將骨灰放在biodegradable urns(可生物降解的骨灰盒)中,然后埋在樹下。在潮濕的環(huán)境下,骨灰盒在三到六個月內(nèi)就會被降解,和土壤融為一體。
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn