當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
你大概聽說過轉(zhuǎn)基因玉米和轉(zhuǎn)基因大豆,但是你有聽說過轉(zhuǎn)基因奶牛嗎?轉(zhuǎn)基因奶牛的奶又到底能不能飲用呢?近日有消息稱,“國產(chǎn)”轉(zhuǎn)基因奶牛有望在未來幾年進入市場。
四個兜代表《管子》中的“四維”:禮、義、廉、恥;正中間的五顆紐扣代表中華民國根據(jù)《憲法》設(shè)立的五個院:立法、監(jiān)察、考試、行政以及司法。
“清新指數(shù)”就是fresh air index,是針對eco-tourism attractions(生態(tài)旅游景區(qū))發(fā)布的PM2.5 and healthy air measurements(PM2.5值和負氧離子指數(shù))。
馬來西亞援引調(diào)查人員的話稱,馬航失聯(lián)客機曾在失聯(lián)的8個小時中持續(xù)低飛并采用“地形掩護”戰(zhàn)術(shù),以躲避雷達追蹤。
北京市政協(xié)調(diào)研報告顯示,北京中小學(xué)生肥胖檢出率持續(xù)增長,視力不良檢出率居高不下。調(diào)研組建議,北京市應(yīng)將physical education(體育)納入高考科目。
R visa就是“R字簽證”,頒發(fā)對象是foreign experts whose skills are urgently needed in China(中國需要的外國高層次人才和急需緊缺專門人才)。
陜西省宋慶齡基金會楓韻幼兒園近日被發(fā)現(xiàn)偷偷給孩子集體服用一種叫antibacterial pills(“病毒靈”)的藥物。該幼兒園已經(jīng)給孩子服用該藥長達數(shù)年,不少小孩出現(xiàn)肚子痛、皮膚瘙癢、下身紅腫等癥狀。
成都一對夫婦因生產(chǎn)和出售poisonous blood tofu(“毒血旺”),被判處有期徒刑一年。血旺也叫血豆腐,是為動物血加鹽直接加熱凝固而成的食品,“毒血旺”就是加入有毒添加劑的血旺。
來自湖北省的人大代表呼吁加快ecological compensation mechanisms(生態(tài)補償機制)的立法工作,以更好地為國家保護環(huán)境提供支持。
南京棄嬰島啟用后,短短半個月內(nèi),被棄嬰兒數(shù)量驟增。棄嬰島究竟是救助了更多兒童還是導(dǎo)致更多孩子被棄?民政部部長日前接受采訪時指出,棄嬰島總體來看利大于弊,因而試點工作還會繼續(xù)推行。
“票房欺詐”就是box office fraud,常見的手段是出售hand written tickets(手寫票)或無票入場,目的是避免跟制片人和相關(guān)機構(gòu)share box office earnings(票房分成)。
工信部日前表示將清理“偽基站”,這種被私人收購的base station(基站)制造和發(fā)送大量spam messages(垃圾短信),給民眾的生活帶來不少困擾。
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn