當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
中山裝這兩天很紅,因?yàn)榱?xí)近平主席和夫人參加荷蘭國(guó)宴時(shí)穿的是改良版的中山裝。因?yàn)槊掷镉小爸猩健倍郑芏嗳舜蟾哦寄懿碌竭@款服裝與孫中山先生有關(guān),不過這服裝背后蘊(yùn)含的深層意義,你可知道?
Sun Yat-sen introduced Zhongshan suit shortly after the founding of the Republic of China as a form of national dress although with a distinctly political and later governmental implication.
中華民國(guó)成立后不久,孫中山將中山裝引入中國(guó)作為國(guó)民服飾的代表,不過中山裝后來被賦予了鮮明的政治和統(tǒng)治理念。
The Zhongshan suit was an attempt to cater to contemporary sensibilities without adopting Western styles wholesale. The tunic can be traced back to British army uniforms from World War I and U.S. Army uniforms during the Spanish-American Philippine War.
中山裝意在不全盤照搬西方服裝風(fēng)格的前提下迎合當(dāng)代的理念。這種服裝制式可以追溯到一戰(zhàn)時(shí)期的英國(guó)軍隊(duì)制服以及美西及菲律賓戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的美國(guó)軍服。
After Sun Yat-sen's death in 1925, the Zhongshan suit was assigned a revolutionary and patriotic significance. The four pockets were said to represent the Four Virtues cited in the classic Guanzi: Propriety, Justice, Honesty, and Shame. The five center-front buttons were said to represent the five Yuans (branches of government)–legislation, supervision, examination, administration and jurisdiction–cited in the constitution of the Republic of China and the three cuff-buttons to symbolize Sun Yat-sen's Three Principles of the People: Nationalism, Democracy, and People's Livelihood. Finally, unlike Western-style suits that are usually composed of two layers of cloth, the jacket is in a single piece–symbolizing China's unity and peace.
1925年孫中山逝世后,中山裝被賦予了一層革命和愛國(guó)的理念。四個(gè)兜代表《管子》中的“四維”:禮、義、廉、恥;正中間的五顆紐扣代表中華民國(guó)根據(jù)《憲法》設(shè)立的五個(gè)院:立法、監(jiān)察、考試、行政以及司法;袖口的三顆紐扣代表孫中山的“三民主義”:民族、民權(quán)、民生。最后,西式服裝通常都由兩層布料做成,而中山裝只用一塊布料制成,代表中國(guó)的團(tuán)結(jié)與和平。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn