當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
分享到
商討完嚴(yán)肅的議題之后,卡梅倫首相邀請(qǐng)習(xí)主席到他常去的酒吧放松一下。這事兒已經(jīng)在各種朋友圈傳瘋了,我們選取三家外媒的報(bào)道,來(lái)看看他們是怎么說(shuō)的吧。
BBC
David Cameron takes Xi Jinping for a pint at his local
卡梅倫與習(xí)近平在當(dāng)?shù)鼐瓢尚∽?/u>
David Cameron has taken China's President Xi Jinping for a pint in his local pub.
卡梅倫請(qǐng)中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平到當(dāng)?shù)鼐瓢伞昂纫槐薄?/p>
They visited The Plough at Cadsden, which is a few minutes away from the Prime Minister's countryside home.
兩位領(lǐng)導(dǎo)人去了距卡梅倫鄉(xiāng)村別墅僅幾分鐘車(chē)程,位于卡茲頓名為“犁”的酒吧。
The leaders travelled to Chequers as part of President Jinping's state visit to the UK.
作為對(duì)英國(guó)事訪(fǎng)問(wèn)的一部分,習(xí)近平和卡梅倫在契克斯莊園進(jìn)行會(huì)晤。
Language Tips:
文中的a pint是“一品脫/一扎(啤酒)”的意思。在英國(guó)口語(yǔ)里,pint可以直接指啤酒,如:Do you fancy a pint? (想喝一杯嗎?)說(shuō)完語(yǔ)言點(diǎn),再來(lái)談?wù)勥@家酒吧。此次“大大”的訪(fǎng)問(wèn)意義重大,英國(guó)舉國(guó)上下都非常重視,行程中每個(gè)細(xì)節(jié)都下足了功夫,英相選的酒吧也不例外。“犁”并非一家名不見(jiàn)經(jīng)傳的酒吧,由于靠近首相鄉(xiāng)間別墅,很多首相都來(lái)過(guò)這里,此外許多名人也常常光臨。中英黃金時(shí)代除了數(shù)以?xún)|計(jì)的大單和西裝革履的演講,也需要輕松,親民和“接地氣”的內(nèi)容?!按蟠蟆痹诒本c豐包子鋪吃包子,與人民群眾親密接觸已是一段佳話(huà),這回和卡梅倫共赴酒吧,想必也會(huì)成為中英兩國(guó)民眾間流傳的趣談。
上一篇 : 數(shù)學(xué)公式助你選緊身襪厚度
下一篇 : 小貝將在七大洲踢七場(chǎng)足球賽
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn