當(dāng)前位置: Language Tips> 名人演講
分享到
當(dāng)?shù)貢r(shí)間20日下午4時(shí)許,習(xí)近平和夫人彭麗媛抵達(dá)英國(guó)議會(huì)大廈,受到上院議長(zhǎng)迪蘇莎和下院議長(zhǎng)伯科熱情迎接。習(xí)近平步入演講大廳,在議員們熱烈的掌聲中,發(fā)表講話。這是中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人首次在英國(guó)議會(huì)發(fā)表演講。
看完“大大”的精彩演講后,你是否抓住了本次內(nèi)容的焦點(diǎn)與亮點(diǎn)?下面就讓我們一起邊回顧這些精華內(nèi)容,邊總結(jié)那些值得學(xué)習(xí)掌握的特色詞匯和說法吧:
1. 中英友好關(guān)系邁上“新臺(tái)階”
Although my visit has just started, I am already deeply impressed by the vitality of China-UK relations and the profound friendship between our peoples. This gives me good reasons to believe that my visit will lift the bilateral ties to "a new height."
今天,是我應(yīng)伊麗莎白二世女王邀請(qǐng)對(duì)英國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問的第一天。雖然是剛剛來到,我已經(jīng)深切感受到中英關(guān)系的蓬勃朝氣,體會(huì)到兩國(guó)人民的深厚情誼。我對(duì)通過這次訪問推動(dòng)中英友好關(guān)系邁上新臺(tái)階。
2. “穿越時(shí)空”的感覺
Being here in the old parliament building gives me the feeling that going back in time.
此時(shí)此刻,置身議會(huì)大廈讓人產(chǎn)生了“穿越時(shí)空”的感覺。
3. 兩國(guó)關(guān)系創(chuàng)下了多項(xiàng)“第一”
Although China and the UK are located at opposite ends of the Eurasian continent, we have a long shared deep mutual affection. Since the founding of New China in 1949, China and Britain have made lots of first achievements in their bilateral relations.
中英雖然地處亞歐兩端,卻長(zhǎng)期彼此吸引。新中國(guó)成立以來,兩國(guó)關(guān)系創(chuàng)下了多項(xiàng)“第一”。
4. 民惟邦本,本固邦寧
In China, the concept ofputting people first and following the rule of law emerged in the ancient times.
在中國(guó),民本和法制思想自古有之,幾千年前就有“民惟邦本,本固邦寧”的說法。
5. 利益共同體
It is fair to say that China and Britain are increasingly interdependent and becoming a community of shared interests.
中英越來越成為你中有我、我中有你的利益共同體。
6. 諾曼底登陸戰(zhàn)役
24 Chinese naval cadets took part in theNormandy landings during World War II and received personal thanks from Winston Churchill for their gallantry.
第二次世界大戰(zhàn)期間,24名中國(guó)海軍學(xué)員參加了諾曼底登陸戰(zhàn)役,他們不畏艱險(xiǎn),英勇善戰(zhàn),受到丘吉爾首相嘉獎(jiǎng)。
7. 凡是過去,皆為序章。
Shakespeare wrote: What's past, is prologue.
莎士比亞說:“凡是過去,皆為序章?!?/strong>
8. 山不厭高,海不厭深
As a Chinese saying goes, a moutain can never be too high or an ocean too deep.
山不厭高,海不厭深。
9. 鋪設(shè)理解之路、架起合作之橋
I hope that you will build a bridge of understanding and cooperation so as to help create an even brighter and more promising future of our bilateral ties.
希望各位議員為中英關(guān)系更廣闊、更光明的未來鋪設(shè)理解之路、架起合作之橋。
10. 機(jī)不可失,失不再來
Francis Bacon wrote, "Wise men make more opportunities than they finds." And we in China often say, "An opportunity miss is an opportunity lost."
培根說過:“智者創(chuàng)造機(jī)會(huì)而不是等待機(jī)會(huì)”,中國(guó)也有句名言“機(jī)不可失,失不再來”。
(視頻來源:搜狐視頻 編輯:丁一)
上一篇 : TED演講:如何用數(shù)學(xué)追到完美情人?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn