國(guó)土資源部3月22日明確要求,在今年住房和保障性住房用地供應(yīng)計(jì)劃沒(méi)有公布前,各地不得出讓住房用地。國(guó)土資源部將于4月上旬向社會(huì)公布各地住房及保障性住房用地供應(yīng)計(jì)劃。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
"Residential land supply will increase and low-income housing projects will top local governments' agendas," Yun said during a video-conference on Monday.
贠小蘇(國(guó)土資源部副部長(zhǎng))周一在視頻會(huì)議上表示:“居住用地的供應(yīng)量會(huì)有所增加,低收入家庭住房工程將成為地方政府議事日程的重中之重?!?/p>
在上面的報(bào)道中,residential land就是“居住用地”,而“商用土地”則是commercial land。Residential的意思是“居住的,住宅的,作住所用的”。例如:a residential quarter/district/area(住宅區(qū))。
Residential也可以表示“學(xué)生寄宿的,住宿在任所的”,例如:a residential college(寄宿制學(xué)院)。又如:Is the job residential?(這工作是不是要求在單位住宿?)
這幾年隨著housing price(房?jī)r(jià))的暴漲,住房成為一個(gè)重大的well-being issue(民生問(wèn)題)。為了改善人民的housing condition(居住條件),國(guó)土部出臺(tái)政策,包括rebuild shanty areas(棚戶區(qū)改造)和嚴(yán)懲land hoarding(囤地),并重點(diǎn)清查houses with limited property rights(小產(chǎn)權(quán)房)。
相關(guān)閱讀
棚戶區(qū)改造 to rebuild shanty areas
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞