當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.境外非政府組織
overseas non-governmental organization (NGO)
請看例句:
China adopted its first-ever law on overseas NGOs on Thursday to facilitate their legal operations on the mainland but to combat any activity that might harm national security.
我國28日通過了史上首部境外非政府組織管理法,以便于這些組織在大陸合法運(yùn)營,同時(shí)打擊任何可能危及國家安全的活動(dòng)。
《境外非政府組織境內(nèi)活動(dòng)管理法》共有54條,闡明了境外非政府組織(overseas non-governmental organizations, overseas NGOs)在中國運(yùn)營的登記備案(registration process)、活動(dòng)規(guī)范(operational rules)、法律責(zé)任(legal liabilities)以及監(jiān)督管理。該法將于2017年1月1日實(shí)施。
該法所稱境外非政府組織是指在境外合法成立的基金會(huì)(foundations)、社會(huì)團(tuán)體(social organizations)、智庫機(jī)構(gòu)(think tanks)等非營利、非政府的社會(huì)組織(non-profit and non-governmental social organizations)。
境外NGO依照該法可以在經(jīng)濟(jì)、教育、科技、文化、衛(wèi)生、體育、環(huán)保等領(lǐng)域和濟(jì)困、救災(zāi)等方面開展有利于公益事業(yè)發(fā)展的活動(dòng)。境外NGO在中國境內(nèi)不得從事或者資助營利性活動(dòng)(profit-seeking activities)、政治活動(dòng)(political activities),不得非法從事或者資助宗教活動(dòng)(religious activities)。
根據(jù)該法,公安部和省級公安機(jī)關(guān)(the Ministry of Public Security and provincial police departments/central and provincial-level police authorities)負(fù)責(zé)境外NGO代表機(jī)構(gòu)的登記和管理工作(registration and regulation);發(fā)現(xiàn)境外NGO涉嫌從事危害國家安全(undermine state security)的活動(dòng),公安機(jī)關(guān)有權(quán)約談境外NGO的首席代表以及其他負(fù)責(zé)人(talk with chief representatives and senior executives of overseas NGOs)。該法還規(guī)定,縣級以上人民政府有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)依法為境外NGO提供政策咨詢、指導(dǎo)服務(wù)(policy consultation and guidance)。
[相關(guān)詞匯]
非營利組織 nonprofit organization
政府間組織 intergovernmental organization
社會(huì)組織,民間團(tuán)體 civil society
行業(yè)協(xié)會(huì)商會(huì) industrial association
慈善機(jī)構(gòu) charity
上一篇 : 《歡樂頌》專治瑪麗蘇
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn